Iparjogvédelmi és Szerzői Jogi Szemle, 2002 (107. évfolyam, 1-6. szám)

2002 / 3. szám - Gyenge Anikó: Zeneművek átdolgozása a szerzői jogban

Zeneművek átdolgozása a szerzői jogban 23 a következtetésre juthatunk, hogy csak az adott eset vizsgá­latával dönthető el a kérdés, hogy egy mű átdolgozás-e vagy sem. Példákkal is megvilágítva: Bruckner ugyan egész életében csiszolta műveit, zenei szempontból talán jelentősnek mondható módosításai szerzői jogilag szinte egyetlen esetben sem tekinthetők átdolgozásnak: nem jön létre új, másodlagos mű, csupán az alkotói folyamat húzó­dott el, és váltak jól érzékelhetővé az egyes fázisok. Ezzel ellentétben Verdi két Don Carlosa, amelynek későbbi ver­ziója az eredetihez képest elhagyta a teljes első, fontaineb­­leau-i felvonást, így a drámai szerkezetet is jelentősen (és nem mechanikusan) átalakította, továbbá a zenében is végrehajtott a más összetételű közönségnek jobban tetsző módosításokat, tekinthető két műnek. Mindkét változatot játsszák a színházak, készülnek belőlük felvételek, kotta­kiadások: önálló életet élnek. A kérdés azonban nem el­döntött: évtizedek óta vitatkoznak azon a történészek, hogy önálló műnek tekinthető-e a két verzió. Érveik eszté­tikaiak, amelyek szerzői jogi szempontból, a törvény 1. § (3) bekezdésében foglaltak szerint nem értékelhetők. Az azonos szerzőtől származó, azonos műfajban és azonos cí­men komponált művek esetében úgy tűnik, az egyedi szakértői vizsgálat az egyetlen, amely képes a gordiuszi csomó megoldására - az egyébként esztétikai meggyőző­dést jogtechnikai köntösbe bújtató indokolással.44 Transzkripció Az átiratnak, áttétnek is nevezett átalakítási mód szoros rokonságot mutat a pedagógiai célú feldolgozásokkal. Ezekben az esetekben gyakran még a hangszerek száma sem változik meg: Bartók Rapszódiájának vagy Stra­vinsky Suite italienne-jének hegedűről csellóra való átül­tetése függetlenül attól, hogy maga a szerző végezte, még­is mechanikus, a mélyebb hangszer hangfekvésébe való transzpozíció. Hasonlóan Haydn Sieben letzte Worte Jesus am Kreutz oratóriumának vonósnégyesre, illetve billentyűs hangszerre készült letétjei is mechanikus, egy­szerűsített, az eredetihez képest egyéni-eredeti jelleggel nem bíró átiratai az eredeti műnek egy kisebb apparátusra. Orkesztrálás és hangszerelés A már létező zenedarab zenekarra átírása, vagy több, ze­nekarnak még nem minősíthető hangszer együttesére való átdolgozása - hasonlóan a pedagógiai célú másodlagos al­kotásokhoz - általában mechanikus jellegű, vagy lega­lábbis nem olyan fokú egyéni-eredeti jelleget magán vise­lő tevékenység, hogy „más mű” létrejöttéről lehetne be­szélni. A szakirodalom45 is elismeri, hogy előfordulhat­nak kivételek, amelyek olyan többlettel járulnak hozzá az eredeti műhöz, hogy a szerzői jog elismeri másodlagosal­­kotás-jellegüket, ennek ellenére általános szabályként azt Egyes esetekben talán segítség lehet a szerző (dokumentált) szándé­ka. Ha maga is elismerte a két változat egymás melletti létjogosultsá­gát, az eredeti és a későbbi változatot is ugyanolyan védelem, a szer­zőt pedig mindkét változatot illetően azonos jogok illetik meg. Az át­dolgozás pedig csak abban az esetben lehet jogsértő, ha az első mű át­dolgozása volt egy már korábban keletkezett, más szerzőtől szárma­zó műnek. Ilyen esetben természetesen a második átdolgozásra is en­gedélyt kell kérni. A probléma azonban nem csupán dogmatikai: gya­korlati előfordulása a könnyűzene területén gyakori jelenség. Gyertyánfy Péter: A zenei átdolgozások egyes szerzői jogi kérdései­ről; Magyar Jog, 1980. 6. sz. 539. skk. mondhatjuk, hogy szerzői jogilag az orkesztrálás és hang­­szerelés a pedagógiai jellegű átdolgozásokkal esik egy te­kintet alá. Áttekintve a zenetudományi feldolgozás fogalma alá eső változtatások típusait, arra a következtetésre jutunk, hogy bár az első pillantásra jóval tágabbnak tűnhet a szer­zői jog által átdolgozásnak tekintett művek csoportjánál, valójában azonban nem két egyforma szeletről van szó. Számolva a két kifejezés közötti különbségekkel, sokkal találóbb úgy megfogalmazni a két át-feldolgozás fogalom kapcsolatát, hogy a zenetudomány még alacsonyabb kö­vetelményeket támasztva (az egyéni-eredeti jelleget sem követelve meg) sorol be az átdolgozások közé műveket, míg a szerzői jog az előbb említett változásokat általában lényegtelen módosításnak tekinti, és tudatosan kerülve az esztétikai értékítéletet, kritériumrendszerével egy jobban körülhatárolható, magasabb követelmény szintnek megfe­lelő átdolgozás fogalmat használ. Rész-egész... Az eddigiekben tárgyalt feldolgozások esetében azt felté­teleztük, hogy eredeti egész művekből olyan egész má­sodlagos művek készülnek, amelyek időbeli kiterjedésü­ket tekintve azonosak az eredetivel. A feldolgozásoknak további hatalmas csoportját alkotják azok a művek, ame­lyek az eredetit nem teljes egészében veszik át, vagy a má­sodlagos mű (időbeli) terjedelme jóval meghaladja az ere­deti mű méreteit. Egész mű nagyobb egésszé való átdolgozása ritka, de a variációs műfajt alapvetően meghatározó jelenség. A kü­lönösen a klasszikus és romantikus korszakban, de a 20. század zeneszerzői között is népszerű eljárásnak nélkü­lözhetetlen alapja egy eredeti, rendszerint nem túl hosszú, általában dal terjedelmű és gyakran dal műfajú zenei anyag, amelynek jelentős zenei attribútumai (dallam, har­mónia, ritmus, tempó, ritmika) a ritmikai, melodikus, ka­rakter variáció során is mindvégig felismerhetően hagyják az eredeti zenét, azt is mondhatjuk, hogy a variációsor fo­lyamán ugyanaz a téma (dal) hangzik el, a variációk szá­mának megfelelően többször. Ha az egész mű úgy kerül átvételre egy nagyobb terje­delmű, esetleg többtételes kompozícióba, hogy annak egy tételét alkotja, szerzői jogilag akkor is csak az érintett tétel vizsgálandó. Schubert A halál és a lányka című dala46 vagy Haydn Kaiser-Liedje47 később egy-egy vonósnégyes lassú tételéül (pontosabban egy variációs tétel témájául) szolgált. A variációs tételek alapjául választott téma itt is teljes, önálló mű, de az így keletkező variációs tétel az egész műnek csak egy részét alkotja. Ezekben az esetek­ben olyan feldolgozási formával állunk szemben, amikor az eredeti mű szerzőjétől (ha az nem ugyanaz a személy, mint az átdolgozás készítője), szükséges a felhasználás­hoz engedélyt kérni, hiszen a születő új darabban jól felis­merhetően hangzik el az eredeti (hiszen éppen ez a variá­ciós technika célja), továbbá maga a variációs eljárás so­rán keletkezett mű(tétel) is rendszerint olyan egyéni-ere­deti jellegű alkotás, amelyet az eredetitől önálló, új műnek lehet tekinteni. Gyertyánfy Péter azon állítása, miszerint a ^Schubert: d-moll vonósnégyes D810, II. tétel 47 Haydn: op. 33. C-dúr vonósnégyes II. tétel

Next

/
Thumbnails
Contents