Iparjogvédelmi és Szerzői Jogi Szemle, 2002 (107. évfolyam, 1-6. szám)

2002 / 3. szám - Gyenge Anikó: Zeneművek átdolgozása a szerzői jogban

Zeneművek átdolgozása a szerzői jogban 19 ban még abban sem tudnak konszenzusra jutni, hogy egy­általán mely jelenségeket kell átdolgozásnak tekinteni. Hubmann16 szerint az átdolgozás lényege a már meglevő mű egyéni, sajátos jellegének új egyéniségbe való átalakí­tása. Gerstenberg17 az eredeti mű lényegét megtartó átfo­galmazást tekintette átdolgozásnak. Brugger18 úgy írta le az átdolgozást, mint amelyben az eredeti mű művészi mondanivalója érintetlen marad, így az eredeti felismer­hető és ehhez az átdolgozó olyan egyéni teljesítménnyel járul hozzá, amelynek nyomán a mű formája vagy tartal­ma sajátos, (az átdolgozóra jellemző) egyéni alkotássá vá­lik. Möhring/Niccolini19 egy mű olyan átalakításának te­kinti az átdolgozást, amely a külső formát megváltoztatja ugyan, de a tartalmat változatlanul hagyja. A némethez hasonlóan a magyar szakirodalomban sincs teljes konszenzus az átdolgozás fogalmát illetően. Palágyi Róbert (a német irodalomban Erich Schulzéhoz hasonlóan20 21 *) megengedi mind az eredeti mű tartalmának, mind formájának megváltoztatását.“ A későbbi szakiro­dalom absztraktabb módon és tágabb definíciót adva kö­zelít a kérdéshez, mondván: „ide értünk minden olyan al­kotást, amelynek létrejöttéhez a törvény mindaddig, amíg az eredeti mű védelmi ideje el nem telik, megkívánja az eredeti mű szerzőjének hozzájárulását”. “ Gyertyánfy Pé­ter egy, a többszerzős művekről szóló tanulmányában fejti ki, hogy „a származékos műveknél (átdolgozás, feldolgo­zás, fordítás) egy már meglévő műre úgy épül egy másik mű, hogy a meglévő mű egyéni-eredeti vonásai - a másik mű létrehozója alkotó tevékenysége eredményeként - szükségszerűen módosulnak is.”23 Az átdolgozás fogalmához a német szerzői jogi tör­vény24 sem visz ennél közelebb, bár a definícióból kide­rül, hogy az átdolgozás alapja is mű kell, hogy legyen (a magyar szabályozáshoz hasonlóan25), továbbá az átdolgo­zó szellemi tevékenységéből fakadó egyéni, eredeti jelle­get követel meg. A közös elemek mellett a magyar törvény exemplifi­­katív felsorolását is adja az átdolgozások körének, vagyis ide tartozik a mű fordítása, filmre való átdolgozása, a film­alkotás átdolgozása és a mű minden más olyan megváltoz­tatása is, amelynek eredményeképpen az eredeti műből származó más mű jön létre.26 E tekintetben korábbi szer­zőijogi törvényünk sem segítőkészebb:27 a 17. § (3) csu­pán negatív meghatározást ad. Megengedi, hogy új, önálló 16 Heinrich Hubmann: Urheber-und Verlagsrecht; 4. kiad. 1978.103. o. Ekkehard Gerstenberg: Die Urheberrechte an Werken der Kunst; Literatur und der Photographie, 1968. §3 18 Gustav Brugger: Der Begriff der Bearbeitung und Verfilmung im t neuen Urheberrechtsgesetz; UFITA 51. (1968) 89. o. ’ idézi Hubmann (1. 16. sz. hivatkozás), 104. o. 20 E. Schulze: Urheberrecht in der Musik; Auflage de Gruyter, 1981. 21 „... mivel az átdolgozó egy más meglevő alkotás tartalmát vagy alak­ját változtatja meg, de az eredeti mű tartalma vagy formája is lényegé­ben fennmarad: az átdolgozó tevékenységének termékét »másodla­gos« alkotásnak nevezi az irodalom.” Palágyi R.: A szerzői jog zseb­könyve. 46. o., Kereskedelmi és Jogi Kiadó, 1957. A szerzői jog kézikönyve. 88.o.. Kereskedelmi és Jogi Kiadó, 1973. 23 Gyertyánfy Péter: Többszerzős művek; Magyar Jog, 147. o. ,1987. 24 német Szjt. 3. §: „Bearbeitungen eines Werkes, die persönliche geistige Schöpfungen des Bearbeiters sind. ” 25 1. Szjt. 29. § 26 Szjtv.29. § 27 1969. évi III. tv. mű alkotásához idegen művet felhasználjanak, kivéve, ha az idegen művet színpad, film, rádió vagy a televízió cél­jára, valamint azonos műfajban kívánják átdolgozni. A szerzői jogi fogalmat keresve a számos rendelkezésre álló változatból létrehozható öszvér-forma szerint átdol­gozás a már meglevő műből, annak lényegét (művészi mondanivalóját) megtartva, akár az eredeti formát, akár a tartalmat megváltoztatva, adott esetben szerzőjének hoz­zájárulásával létrehozott új, egyéni-eredeti mű. Az átdolgozás fogalmán belül érdemes megkísérelni a típusok elkülönítését. Az Szjt. alapján az átdolgozások há­rom nagy típusba sorolhatók.28 A nem szerzői műből (legendából, népmeséből, nép­dalból), illetve ismeretlen szerző művéből készült másod­lagos alkotások képezik az első típust, amelynek sajátos­sága, hogy a népi műfajokból29 vagy éppen a szerző isme­retlenségéből adódóan nem kell és nem is lehet az eredeti szerző engedélyét kérni az új mű létrehozásához. A lejárt védelmi idejű művek átdolgozásai sajátos, át­meneti típust alkotnak: az eredeti művek már szabad fel­­használás alá esnek, vagyis az eredeti szerző engedélyére nincs szükség a másodlagos mű létrehozásához. Viszont abban az esetben, ha az átdolgozás sérti a szerző személyi­ségi jogait (illetve a szerző halála után örökösei kegyeleti jogait), a jogok sérelme esetén az utódok még mindig fel­léphetnek ezek védelmében az átdolgozó ellen. A harmadik típusba a védett művek tartoznak, amelyek más által történő felhasználásához - így átdolgozásához is - szükséges, hogy az eredeti szerző ehhez hozzájáruljon. Ez utóbbi típuson belül a magyar jogirodalomban először Benárd Aurél30 tett kísérletet a differenciálásra. Ezt a fel­osztást követi Gyertyánfy Péter is a hasonló témában írott tanulmányában.31 Mindketten megkülönböztették a vé­dett művek szerzői beleegyezés nélküli (vagyis jogsértő) és jogszerű, szorosan vett átdolgozásait, illetve az eredeti alkotáshoz képest formában és tartalomban alapvetően el­térő alkotásokat, eredeti műveket. Mi dolgozatunkban megkíséreljük összevetni az átdol­gozás zenei és jogi fogalmát, majd elhatároljuk a rokon je­lenségektől, végül pedig tárgyaljuk a zenei átdolgozás modem technika nyújtotta új lehetőségeit és ezek jogi ke­zelésének nehézségeit. Az átdolgozás zenei fogalma A jog törekszik fogalmainak az adott szabályozási terület­tel kapcsolatos más tudományok fogalmaival harmonizá­ló használatára, a zenei feldolgozás területén azonban a fogalmak nem fedik egymást. Lényegi különbség a jogi és a zenei fogalom között, hogy a zenetudomány csak a zenéből, míg a jog bármilyen más művészeti ágból származó „alapanyagon” (a jog ese­tében csak szerzői műveken) végzett alkotó tevékenységet 28 Az egyes típusok részletes elemzésére dolgozatom későbbi részeiben fogok kitérni. A népi műfajok éppen a meghatározható szerző hiánya miatt egyéb­ként is kívül kerülnek a szerzői jog védelmi rendszerén. 30 Benárd Aurél: Zenemű átdolgozásának szerzői jogi védelme; Magyar Jog, 1961. 3. sz. 31 Gyertyánfy Péter: A zenei átdolgozások egyes szerzői jogi kérdései­ről; Magyar Jog, 1980. 6. sz.

Next

/
Thumbnails
Contents