Iparjogvédelmi Szemle, 1998 (103. évfolyam, 1-6. szám)

1998 / 6. szám - Nemzetközi kitekintő. Dr. Palágyi Tivadar: Hírek a külföldi szabadalmi, használati minta-, ipari minta- és védjegyjog területéről

52 Dr. Palágyi Tivadar megállapította, hogy a felperes rágógumikra lajstromozott FLASH WONDERMINT védjegye és az alperes SMART EXTRAMINT védjegye zavarba ejtően hasonló, és meg­tévesztheti a rágógumik vásárlóit. A két termék összeté­veszthetősége a sárga alapon fehér, piros és zöld színek túlsúlyából, valamint a két védjegy szövegének azonos elrendezéséből származik. A bíróság a védjegyek hason­lóságát a tisztességtelen verseny tilalma alapján kifogásol­ta, inkább a hasonlósági tényezőket, semmint a különbsé­geket hangsúlyozva. Határozatában a Fellebbezési Bíróság megtiltotta, hogy az alperes SMART EXTRAMINT védjeggyel forgalmaz­zon rágógumit, és elrendelte a bitorló termékek összegyűj­tését és megsemmisítését, valamint a bitorló védjegy tör­lésének kérelmezését. Emellett az alperesnek helyi újság­ban publikálnia kellett a bíróság döntését, és kártérítést kellett fizetnie a felperes számára. 20. Moldova Moldova kormánya 1998. szeptember 28-án letétbe he­lyezte az új növényfajták oltalmára létrehozott Unióhoz való csatlakozás okmányait. így ez az egyezmény Moldovára nézve 1998. október 28-án lépett hatályba. 21. Mozambik Mozambik kormánya 1998. július 7-én letétbe helyezte a véd­jegyek nemzetközi lajstromozására vonatkozó Madridi Meg­állapodáshoz, valamint az utóbbihoz kapcsolódó Jegyző­könyvhöz való csatlakozás okmányát. Ennek megfelelően min'd a Megállapodás, mind a Jegyzőkönyv aMozambiki Köz­társaság vonatkozásában 1998. október 7-én lépett hatályba. 22. Nagy-Britannia A Hoechst Celanese Corporation (HCC) v. BP Chemicals Limited ügyben a Fellebbezési Bíróság (Court of Appeal) megállapította, hogy amikor egy szabadalmi leírásban sze­replő kifejezésnek több - egy műszaki és egy nem műszaki -jelentése van, az oltalmi kör meghatározásának helyes megközelítése érdekében az Európai Szabadalmi Egyez­mény 69. szakaszának értelmezését előíró Jegyzőkönyv szövegét kell alapul venni. A Felső Bíróság (High Court) korábban megállapította, hogy a felperes HCC szabadalma érvényes volt, és azt bitorolta az alperes BP. Az utóbbi cég e döntés elleni fel­lebbezésében azzal érvelt, hogy a bíróság helytelenül ér­telmezte a szabadalmi leírásban szereplő „dimenzió” szót. Ha ezt a szót térfogatként értelmezik, a találmány megva­lósítására alkalmas, kereskedelmileg kapható számos ter­mék ki lett volna zárva az igénypont oltalmi köréből, de a bíró szerint ez nem lehetett a szabadalmi leírás szövege­zőjének a szándéka, mert a szabadalmas számára csak a „dimenzió” szó hosszúságként való értelmezése nyújtha­tott megfelelő oltalmat. Az a tény, hogy ez az értelmezés is valódi műszaki jelentést ad a dimenzió szónak, a köz számára kielégítő mértékű biztonságot nyújt, amit az em­lített Jegyzőkönyv megkíván. A HCC cég a károkra való hivatkozás helyett BP pro­fitjáról kért beszámolót, és a bírósági döntés alapján BP a következő bírósági tárgyaláson köteles lesz e kérésnek ele­get tenni. 23. Németország A) 1998. november 1-jén módosított német szabadalmi törvény lépett hatályba. A fontosabb módosításokat az alábbiakban foglaljuk össze. A szabadalmi és a használati minta bejelentéseket bár­milyen nyelven be lehet nyújtani. A német fordítást a be­nyújtás napjától számított 3 hónapon belül kell pótolni. Ennek elmulasztása esetén a bejelentést úgy tekintik, mint­ha be sem nyújtották volna. A bejelentési iratok fordítását ügyvédnek vagy szaba­dalmi ügyvivőnek kell hitelesítenie, vagy pedig hiteles fordítónak kell elkészítenie. Egy korábbi külföldi szabadalmi bejelentés uniós el­sőbbségének igénylése esetén a korábbi benyújtás napját, a benyújtási országot és a bejelentési számot az elsőbbségi naptól számított 16 hónapon belül kell megadni. Ugyan­eddig az időpontig kell benyújtani a korábbi bejelentés másolatát is. Ezek a rendelkezések a használati minta be­jelentésekre is vonatkoznak. A korábbi külföldi szabadalmi bejelentés elsőbbségét igénylő német bejelentések esetén ezentúl lehetőség van egy elkésve benyújtott bejelentés elsőbbségének elismer­tetésére (restitutio in integrum). Ugyanez érvényes a hasz­nálati minta bejelentésekre is. A Szövetségi Legfelsőbb Bírósághoz jogsértésre hivat­kozva bírósági engedély nélkül is be lehet nyújtani felleb­bezést, ha valamelyik fél számára nem adták meg a jogot a bírósági meghallgatásra. A Szövetségi Szabadalmi Bíróság megsemmisítési ügy­ben hozott határozata ellen a Szövetségi Legfelsőbb Bíróság­hoz közvetlenül be lehet nyújtani fellebbezést. A korábbi törvény szerint erre csak akkor volt lehetőség, ha a Szabadal­mi Bíróság megsemmisítési tanácsa ehhez hozzájárult. A fel­lebbezés indokolását 1 hónapon belül lehet benyújtani. Arról már előző tájékoztatónkban hírt adtunk, hogy a német Szabadalmi Hivatal új hivatalos elnevezése Német Szabadalmi és Védjegyhivatalra változott. B) 1998. július 1-jén módosított védjegytörvény lépett ha­tályba, amely előírja, hogy lajstromozás előtt a védjegybeje­lentéseket publikálni kell. Ez a rendelkezés az 1998. január 1-je után benyújtott védjegybejelentésekre vonatkozik. 24. Olaszország Olaszországban 1991. október 11-én vezették be a kiegé­szítő oltalmi bizonylatot gyógyászati termékekre. E tör­vény első szakaszának ötödik bekezdése szerint az oltalmi idő meghosszabbítható a szabadalmi bejelentés benyújtá­sa és az első forgalomba hozatali engedély időpontja kö­zötti időtartammal. Ugyenez a szakasz leszögezi, hogy az oltalmi idő legfeljebb 18 évvel hosszabbítható meg a sza­badalom törvényes oltalmi idejéhez viszonyítva. Ennek következtében az olasz törvény lehetővé teszi, hogy egy gyógyszer tárgyú szabadalom oltalmi ideje a bejelentés napjától számított 38 év legyen. Ilyen körülmények között a Milánói Bíróság a Squibb & Sons Inc. v. Testaguzza ügyben 1995. június 12-i határozatában az alábbi megái-

Next

/
Thumbnails
Contents