Iparjogvédelmi Szemle, 1996 (101. évfolyam, 1-6. szám)

1996 / 1. szám - Dr. Csiky Péter: Ismertetés a szellemi tulajdon világszervezete és a világkereskedelmi szervezet együttműködése során létrejött megállapodásról

Ismertetés a Szellemi Tulajdon Világszervezete és a Világkereskedelmi Szervezet együttműködése során létrejött megállapodásról 21 közi Irodát a megfelelőjogszabályairól, ez a közlés ugyan­olyan hatállyal bír, mintha a TRIPS által előírt értesítési kötelezettségét teljesítette volna, feltéve, hogy eljuttat egy nyilatkozatot a WTO Titkárságra arról, hogy a megfelelő jogszabályokat a WIPO adatbázisa tartalmazza. A WTO Titkárság kérelmére a Nemzetközi Iroda díj­mentesen megküldi a szükséges jogszabályok szövegének egy-egy másolati példányát. Hangsúlyozni kell azonban, hogy az ilyen eljárás csak és kizárólag az első értesítésre terjed ki, tehát a későbbi jogszabály-módosításokról köz­vetlenül a TRIPS Tanács felé kell megtenni az értesítést, ezért egyetlen állam sem hivatkozhat arra, hogy a módo­sítást közölte a Nemzetközi Irodával, holott más egyezmé­nyekből folyó ilyen kötelezettsége is van. A (3) bekezdés (b) pontja biztosítja a WTO Titkárság és a TRIPS Tanács számára a WIPO jogszabálygyűjteményé­hez való hozzáférhetőséget a TRIPS Egyezmény 68. cikke által meghatározott feladatok, például az Egyezmény mű­ködésének figyelemmel kísérése és a viták rendezése so­rán történő segítségnyújtással kapcsolatban. Ha a TRIPS Tanács olyan jogszabályokról kér másolati példányt vagy fordítást, amelyeket előzőleg az (a) pontban foglaltak szerint nem kapott meg, a Nemzetközi Iroda díjmentesen megküldi a WTO Titkárság vagy a TRIPS Tanács kérésére az igényelt jogszabályokat. A (3) bekezdés (c) pontja szerint a Nemzetközi Iroda - kérelemre - további, a (3) bekezdés (a) és (b) pontjaiban meghatározott másolatokat bocsát a WTO Titkárság ren­delkezésére, illetve bármely más jogszabály szövegét vagy annak fordítását, ha az a WIPO jogszabálygyűjtemé­nyében megtalálható. A megállapodás 2. cikkének (4) bekezdése a WTO Titkárság számára előírja, hogy a tag­államok által TRIPS Egyezmény 63.2 cikke alapján közölt jogszabályokat - díjmentesen - a Nemzetközi Iroda ren­delkezésére bocsássa abban a formában és azon a nyelven ahogyan azok beérkeztek. A Nemzetközi Iroda a WTO Titkárságtól ilyen módon kapott jogszabályokat pedig a gyűjteményébe helyezi. A 2. cikk (3) bekezdésének (d) pontjában és a 2. cikk (4) bekezdés (b) pontjában a WTO és a WIPO kötelezettséget vállalt arra, hogy nem alkalmaznak megszorításokat egy­mással szemben a bármelyikük által közölt jogszabály­­szövegek további felhasználása tekintetében. A 2. cikk (5) bekezdése a TRIPS Egyezmény 63.2 cikke szerinti értesítések megtételéhez szükséges fordítások el­készítésével kapcsolatos segítségnyújtásra vonatkozik. A Nemzetközi Iroda így az olyan fejlődő országoknak, ame­lyek csak a WTO-nak tagállamai az értesítésekhez szük­ségesjogszabályok fordítása során ugyanolyan segítséget nyújt, mint amelyet a WIPO-tag fejlődő országok számára biztosít. A 3. cikk a Párizsi Uniós Egyezmény 6ler cikke alapján történő értesítések és kifogások rendjére előírt eljárási szabályoknak a TRIPS Egyezmény céljaira való alkalmaz­hatóságát rendezi. Az (1) bekezdés (b) pontja szerint a Nemzetközi Iroda nem értesíti azt az államot, amely a Párizsi Uniónak és a WTO-nak is tagja olyan állami jelvény, címer vagy zászló tekintetében, amelyet már korábban, 1996. január 1-jét megelőzően a Nemzetközi Iroda vele közölt, illetve azt az államot sem, amely 1996. január 1 -je után nyerte el a WTO-tagságot a WTO-tagság megszerzését megelőző idő­pont előtt. A Nemzetközi Iroda továbbá nem továbbítja az említett WTO-tagországtól érkezett, a fentiek szerinti állami jel­vényt, címert vagy zászlót érintő kifogást, ha az a Párizsi Uniós Egyezmény 6ter cikk alapján történt értesítés véte­létől számított tizenkét hónapon túl érkezik. A Nemzetközi Irodával közölt, WTO-tagállam állami jelvényét, címerét vagy zászlóját érintő kifogást, amely valamely WTO-tagál Iámtól érkezett, abban az esetben ha legalább az államok egyike nem tagja a Párizsi Uniónak vagy bármely kifogást, amely a Párizsi Unión kívüli, WTO-tagállamtól érkezik a Nemzetközi Irodához, vagy ha az nemzetközi kormányközi szervezet emblémáját érin­ti, a Nemzetközi Iroda továbbítja a WTO-tagállamnak vagy az érintett nemzetközi szervezetnek, tekintet nélkül arra, hogy az mikor érkezett. Ez a rendelkezés természetesen nem érinti a Párizsi Uniós Egyezmény 6ter cikk (4) bekezdésében lefektetett tizenkét hónapos határidőt. Az említett szabály magyará­zata abban rejlik, hogy a megállapodásban a TRIPS Egyezményből folyó jogi problémákat el kellett simítani, mivel néhány WTO-tagállamnál a tizenkét hónapos - ki­fogás benyújtására megszabott - határidő kezdő időpontja nem állapítható meg teljes bizonyossággal. Ezért az eset­leges vitákat úgy előzték meg, hogy a TRIPS Egyezmény alapján benyújtott kifogásokat (amennyiben a benyújtó WTO-tagállam vagy ha a kifogás ilyen államot érint, és az egyik állam vagy egyik állam sem tagja a Párizsi Uniónak) a Nemzetközi Iroda határidő vizsgálata nélkül továbbítja. A megállapodás 4. cikke kimondja azt, hogy a Nemzet­közi Iroda a WTO-tag fejlődő országok számára is ugyan­olyan jogi és technikai segítséget nyújt a TRIPS Egyez­mény végrehajtásával kapcsolatban, amilyen segítségben a WIPO-tag fejlődő országokat részesíti. Ezért cserébe a WTO Titkársága is ugyanolyan „technikai együttműkö­dést” alakít ki a WIPO-tag fejlődő országokkal, mint a WTO-tagságot elnyert fejlődő országokkal. A Nemzetközi Iroda és a WTO Titkárság a TRIPS Egyezmény végrehajtása során a fejlődő országoknak nyújtandó támogatás terén a jövőben magasabb szintre emeli a jogi és technikai együttműködést, azzal a célzattal, hogy folyamatosan biztosítsa ezen tevékenységek hasz­nosságát. A fenti feladatok végrehajtása érdekében a Nemzetközi Iroda és a WTO Titkárság állandó kapcsolatot tart, és ennek során a nem bizalmas jellegű információkról köl­csönösen tájékoztatják egymást.

Next

/
Thumbnails
Contents