Iparjogvédelmi Szemle, 1994 (99. évfolyam, 1-6. szám)

1994 / 1. szám - Tanulmányok. Dr. Ficsor Mihály: Az iparjogvédelmi és a szerzői jogi szabályok átfogó felülvizsgálata

Az iparjogvédelmi és a szerzői jogi szabályok 9 kibontakozása olyan jogharmonizációs kötelezettségeket ró hazánkra, amelyek teljesíthetetlenek a jelenlegi szabá­lyozás keretei közt. Az Európai Megállapodás 67. és 68. cikkei előírják, hogy jogszabályainkat közelíteni kell a Közösség jogsza­bályaihoz, a megállapodás 65. cikke pedig ezt az általános jogharmonizációs kötelezettséget a szerzői jog és az ipar­­jogvédelem területén külön is, a szellemi tulajdon védelmi szintjére vonatkozó speciális szabályként is meghatároz­za. Az iparjogvédelem területén ez azzal jár, hogy hazánk­nak 1996 végéig kérnie kell csatlakozását az európai sza­badalmak engedélyezéséről szóló Müncheni Egyezmény­hez. Acsatlakozás következtében Magyarország területére kiterjedő hatállyal is be lehet majd nyújtani európai szaba­dalmi bejelentéseket. A csatlakozás jogalkotási feltétele, hogy a szabadalmaztatható találmány fogalmát illetően jogunkat összhangba hozzuk az egyezmény rendelkezése­ivel, továbbá megalkossuk az európai szabadalmi bejelen­tésekre és szabadalmakra vonatkozó (döntően adminiszt­ratív természetű) belső jogi szabályokat. Emellett szükség lesz a biotechnológiai találmányok jogi oltalmáról és a tagállamok védjegyjogának közelíté­séről kiadott irányelvek, valamint az ipari minták területén várható európai jogegységesítés figyelembevételére. Sza­badalmijogunk újrakodifikálása során továbbá nagy hang­súllyal kell számításba vennünk a közösségi szabadalom­ról szóló, 1975. évi, Luxemburgi Egyezmény anyagi jogi rendelkezéseit is, annak ellenére, hogy ez az egyezmény még nem lépett hatályba. Ugyanez mondható el a közös­ségi védjegyre vonatkozó rendelettervezetről. A szerzői jog és a szomszédos jogok területén szintén több európai irányelvre kell tekintettel lennünk. Már ha­tályban vannak a számítógépes programok védelmére vo­natkozó, az ún. szomszédos jogokat és a bérleti, illetőleg a haszonkölcsönzési jogot szabályozó, valamint a műhold útján történő sugárzással és a kábeltelevíziózással kapcso­latos irányelvek; előkészítés alatt állnak a hang- és képfel­vételek magáncélú másolásával, valamint a reprográfiával kapcsolatos szerzői jogi kérdéseket rendező, illetőleg a szerzői és a szomszédos jogi védelmi idő elemeléséről szóló irányelvek. Természetesen a nemzetközi, univerzális szinten jelent­kezőjogegyesítési elvárásoknak is eleget kell tennünk. Az iparjogvédelem terén ez elsősorban a Szellemi Tu­lajdon Világszervezete égisze alatt készülő, a tagállamok szabadalmi és védjegyjogi jogszabályait egységesítő egyezménytervezetek, valamint az új növényfajták oltal­mára létesült nemzetközi egyezmény (UPOV) 1991-ben felülvizsgált szövegének figyelembevételét követeli meg. A Szellemi Tulajdon Világszervezetében a szerzői jogra vonatkozó nemzetközi megállapodások is kidolgozás alatt állnak. Az egyik az irodalmi és művészeti művek védel­méről szóló Berni Uniós Egyezményt egészítené ki egy - a szerzői jogok nemzetközi védelmi színvonalát emelő -jegyzőkönyvvel, a másik nemzetközi dokumentum pedig az előadóművészek és a hangfelvétel-előállítók jogainak egységes szabályozására irányulna. Mindkét jogterületen figyelembe kell venni továbbá az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) ún. Uruguay-i Fordulója során a szellemi tulajdon védelmére vonatkozóan készített egyezmény tervezetét. Szükség van egyes nemzetközi iparjogvédelmi és szer­zőijogi egyezményekhez való csatlakozásunkra is (a véd­jegyek nemzetközi lajstromozásával, az új növényfajták védelmével, illetőleg az audiovizuális művek nemzetközi lajstromozásával kapcsolatban). Ajogharmonizációt illetően végül engedjenek meg még két megjegyzést. Egyrészt szeretném felhívni arra a komparatív szem­pontra a figyelmet, amely egyben kompetitiv is: a külföldi beruházások iránti versenyben a közép- és kelet-európai régióban fokozott jelentősége van annak, hogy a befektető milyen jogi környezettel találkozik, azt mennyire találja megnyugtatónak, megszokottnak. Ezért nem tekinthetünk el attól a ténytől, hogy a régió számos más országában már új, korszerű iparjogvédelmi és szerzői jogi törvényeket fogadtak el. Szabályozásunk korábbi relatív fejlettsége ennyiben vált hátránnyá: kevésbé volt sürgető az igény a változtatásra. A kis lépéseket néha - úgy tűnik - nehezebb megtenni, mint a nagy ugrást végrehajtani. Másrészt szeretném eloszlatni az azzal kapcsolatos ag­gályt, hogy a kodifikáció során mennyiben lehet helye a csupán tervezett nemzetközi egyezmények figyelembevé­telének. Tudomásul kell vennünk, hogy ezek az egyez­ménytervezetek akkor is a nemzetközi jogfejlődés - jog­összehasonlításra épülő-alapvető dokumentumai, ha nem válnak végül hatályos nemzetközi joggá. Ha a jogfejlődést kívánjuk követni, nem mellőzhetjük azokat a nemzetközi tapasztalatokat, amelyeket e tervezetek a különböző álla­mok szakértői által elismerten megtestesítenek, magukban foglalnak. e) A tudomány és a technika rohamléptekkel haladó fejlődése olyan kihívások elé állítja ezt a jogterületet, amelyekre az 1960-as években fogant jogszabályok tala­ján aligha adható válasz. Elegendő e körben példaként utalni a biotechnológiai találmányokra, illetőleg a digitális technikának a szerzői művek felhasználását forradal­masító hatására. 4. A kormányhatározat az előzőekben kifejtett szempon­tokra figyelemmel irányozza elő azokat a feladatokat, amelyeket iparjogvédelmünk és szerzői jogunk átfogó re­formja érdekében végre kell hajtani. a) 1994 végéig el kell készíteni a találmányok szabadal­mi oltalmáról szóló törvény tervezetét, továbbá felül kell vizsgálni a védjegyről szóló 1969. évi IX. törvényt, az ipari minták oltalmáról szóló 1978. évi 28. törvényerejű rende­letet és az újításokról szóló 78/1989. (VII. 10.) MT rende­letet.

Next

/
Thumbnails
Contents