Család a háborúban. A Margócsy család emlékei az 1944-45-ös évekből - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai II. Közlemények 44. (Nyíregyháza, 2014)

Margócsy József fogságbéli feljegyzései - Fogságom ideje

Július 27. Tegnap volt Anna nap. Sok minden eszembe jutott ezzel kapcso­latban, a régből. Tavaly ilyenkor is otthon voltam, s vettem utána az irányt Klotildligetre... - Tegnap negyedéve estünk fogságba. Istentisztelet volt este, külön e céllal. Amióta előadásokat tartottam, sokan köszönnek, akiket nem is ismerek. Érdekes, hogy a népszerű embereknek mindjárt lesz udvara. Elmentem egy sátor mellett: asztal, rajta papír. Csak ennyit olvastam el. „... fél bocsánatkérésével.. a sértett fél részéről..." - aláírások. A bajusz feltétlenül kifejez valami egyéniséget: van hetyke bajusz, van debreceni hortobágyos, hegyes és pödrött bajusz stb. Ezért vágom le én is a bajuszomat, legalábbis moderato. Újra lakásépítési tervezés, nagyban és kicsinyben. Tervem s Isten kegyel­me megengedi ezt nekünk: egy kis bajoros villa a szőlőben, hamarosan egy három szoba hallos családi ház. Aztán pedig egy nagy családi ház, súly a gye­rekszobán. A szőlői villa lehet, hogy modernebb lesz. De ugyancsak tervem az is, hogy a Szeréna néni féle szőlő is átmenjen a mi kerítésünk mögé. Igaz, hogy L-alak mellett - jó kerti lehetőségek mellett, felépülhetne a tervezett ház. A kis ház a gimnáziummal szemben, a sarokra van tervezve, a nagynak a Szarvas utca templom felőli páros oldala van kiszemelve. Ehhez még telek kell, pénz, berendezés stb. De ez a mi terveinkben nem lényeges. Mert ha Is­ten engedélyezi, akkor ad hozzá anyagi lehetőségeket is. A gurmankodás érdekes előfordulás most nálam. A büdesheimi pancsolás más volt. Most: reggelre megkapom a húst, belemorzsolom a prézli kenyeret meg a káposztát, s van finom rakott káposzta. Szárított alma, vízzel felereszt­ve: víz, szirup megíva, a sűrű friss vagy száraz kenyérrel, prézlivel feltöltve, s olyan jó, sűrű, pláne, ha egy kis lemonnal megszórom. - Lemon a levesbe, esetleg bors, sáfrány és só is. Hús, erre-arra éltévé, felhasználva. Nescafé-szi- rup a pempőbe stb. Kürtjei 17 órakor, és levonják a zászlót, a stars and stripest.77 Fájront. A reptér. Franciaország legnagyobb polgári reptere. Egyik szélén leszáll egy nagy Storch-féleség, futárgép. Mit hoznak? Jön a hír: rémhír, csomagol­junk stb. Jtílius 29. Eltelt a 13. hét. Ma megettem az eddig tartalékolt húscsomago­kat, mert vizsgálatokat rendelnek el a várható szökések miatt. Legalább ma aztán szerfölött jóllaktam. Ma Mathia tartott előadást. Nagy volt, s büszkélkedtem, hogy én is colle- gista voltam. Említette, hogy egy nagy angol könyvkereskedésben a kirakat­ban mindennap más könyv volt ezzel: „Van-e olvasnivalója ma estére?" Ezt egy iskolai bibliakörben lehetne így megcsinálni, esetleg versekkel. 77 ‘stars and stripes’ = az amerikai zászló szokott megnevezése; jelentése: ‘csillagok és sávok’ 94

Next

/
Thumbnails
Contents