Szabolcs-Szatmár-Beregi levéltári évkönyv 14. (Nyíregyháza, 2000)

Levéltártörténet - Fodor István: A vajdasági levéltárak az ezredfordulón (különös tekintettel a zentai Történelmi Levéltár tevékenységére)

A Vajdaság minden levéltárában van magyar nyelvű anyag, amelynek mennyisége az im­périum- és rezsimváltozások, valamint a dokumentumok keletkezése óta eltelt idő függvénye. Természetesen lényeges még, hogy egy-egy régióban mennyi magyar élt. „Az 1918 előtti magasabb területi szervek közül a megyék Bács-Bodrog, Torontál és Temes és a törvényhatósági jogú városok Zombor, Szabadka, Újvidék, Pancsova, Versec, Fehértemp­lom, Nagybecskerek, Nagykikinda, Zenta és Magyarkanizsa levéltári anyaga a legjobban meg­őrzőitek" — állapította meg Dobos János. Ide kívánkozik egy kiigazítás. Mivel a megyék, vá­rosok, községek iratai csak 1946-tól kezdődően kerültek levéltárakba, továbbá 1945-50 között csak a zentai Levéltárban két vagonnyi levéltári anyagot semmisítettek meg a „szocialistapa­pírgyűjtési versenyben", így Dobos megállapítása ellenére is, sok esetben hiányos levéltári anyaggal kell számolnunk. A Vajdaság területén 1920-tól szűnt meg a magyar nyelvű hivatalos írásbeliség. A két vi­lágháború közötti időszakból főként a civil szervezetek, egyesületek munkája nyomán maradt fenn magyar nyelvű levéltári anyag. Az 1941-44 közötti időszakból levéltárunkban adóhivatalok, városok, községek, anya­könyvi hivatalok, közjegyzők magyar nyelvű levéltári anyagát őrizzük 148 iratfolyóméter mennyiségben. A II. világháború utáni néhány évben szinte kizárólag szerb nyelvű iratok keletkeztek. A decentralizáció időszakában a tömbben élő magyarság területén már beindult a magyar írásbe­liség, majd 1972-től 1988-ig hatalmas mennyiségű „papír" keletkezett, szinte mindent fordí­tottak szerbről magyarra, illetve magyarról szerbre. Napjainkban a hivatalos nyelv a szerb, annak is a cirill betűs változata. Magyar anyag ismét csak a civil szférában keletkezik. Becsléseink szerint a zentai levéltárban őrzött 4286 folyóméter levéltári anyag 60 %-a szerb, 35 %-a magyar, 5 %-a pedig latin és német nyelvű. A tíz vajdasági levéltárban őrzött magyar nyelvű iratanyag mennyiségi kimutatása alapos statisztikai feltárás nélkül lehetetlen. A levéltári kutatás jogi szabályozása Az első, 1951-ben meghozott szerbiai levéltári törvényben az egész jugoszláv levéltári jogal­kotásban egyedülálló kísérlet történt. Eszerint a művelődési miniszter által kiadott szabályzat­ban kellett volna rögzíteni, hogy milyen jellegű „történelmi-levéltári anyag" nem kutatható. Ez a szabályzat sohasem készült el. A később megjelent szerbiai törvények a levéltárak ha­táskörébe helyezik a levéltári anyag kutatási feltételeinek meghatározását, de mindegyikbe be­építettek egy bármikor használható „féket". Nem kutatható az az anyag, amely tartalmának nyilvánosságra kerülése sérti az állam, társadalmi közösségek és polgárok érdekeit, valamint amelyből ügyviteli titkok kerülnének illetéktelenek birtokába. A hazai kutatók számára végső soron a levéltár igazgatója engedélyezi a levéltári anyaghoz való hozzáférést. Gyakran komoly fejtörést okoz, hogy a kutató által kért anyag feltárása az adott pillanatban sérti-e az állam ér­dekeit és a személyiségi jogokat. A külföldi állampolgárokra a hatályos törvény 95. szakasza vonatkozik. A külföldiek a le­véltári anyagot külön engedély alapján használhatják. A kutatási engedélyt a tényleges kölcsö­nösségről szóló nemzetközi szerződéssel, illetve a meghatározott szervezetek ilyen megegye­zésével összhangban, az érintett anyagot őrző szervezet előzetes véleménye alapján a művelő­dési minisztérium adja ki.

Next

/
Thumbnails
Contents