Dokumentumok a magyar állatorvosi oktatás történetéhez I. 1786—1816 - Az Állatorvostudományi Egyetem Központi Könyvtárának kiadványai 3. (Budapest, 1987)

Forrásközlés

108 korlatéban. Ezzel hazájának is érdemeket szerzett. Bőségesen bizonyította állatorvoslási képzettségét hazájában kiadott mű­veivel is. 76. Buda, 1798. okt. 16. A Helytartótanács elismerését tolmácsolja Tolnaynak a "Compen­dium Artis Veterinariae" c. munkájának megjelenése alkalmából, nyomdai problémákról tudósít, s egyben közli, hogy Tolnay fi-, zetésének emelésére felségelőterjesztést fognak készíteni. Cons. No. 24802. Az Egyetemi Tanács szeptember 19-én beküldött jelentésére, melyhez mellékelték a Compendium Artis Veterinariae /Az állat­orvoslás összefoglalója/ c. könyvet, melyet az Állatorvosi Tan­szék professzora, Tolnay fordított a magyarról latinra, és ki­nyomtatását a Kir. Egyetem nyomdája végezte. Egyben kérik, hogy legfelsőbb helyen intézkedjenek az említett professzor fizetés- emeléséről . A Magy. Kir. Helytartótanács az Egyetemi Tanácsot megbízza, hogy dicsérje meg az említett professzort szorgalmáért, amely a maga idejében nagyszerűen hozzájárulhat érdemének elismeré­séhez . Ami a kérdéses könyvnek a Kir. Egyetem nyomdájában való szedé­sét illeti: A nyomdai költségek igen magasak, részben az előírt, részben az önként választott munkák miatt, amit még megnehezí­tettek az innen-onnan származó észrevételek. Ugyanis az eredeti könyv, melynek címe Barmokat orvosló könyv, nem ennek a nyomdá­nak a betűivel készült. Vajon,ha ugyanez az egyetemi nyomda készíti el az első könyvet is jólismert gyorsaságával, akkor is ilyen sokáig tartott volna a latin nyelvű változat előkészítése?

Next

/
Thumbnails
Contents