Nagy János:: Hierolexikon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845)

348 SAM-SAR. ni a, engedelemmel; in salvo relin­quere , épenhagyni; res est salva, ment a’ dolog; salvum evadere, megmenekülni, megmenekedni. Sampulla, 1. ampulla. Sanabilis, 1) gyógyítékony, orvosol­ható ; 2) józanítékony, józanítható. Sanabilitas, l)gyógyitékonyság, orvo­­solhatóság; 2) józanítékonyság, jó­­zaníthatóság. Sanare , 1) meggyógyítani; 2) józa­­nitani; sanari intransitive, 1) meg­gyógyulni; 2) józanodni, józanúlni. Sanatio, activa, 1) meggyógyítás, or­voslás ; 2) józanitás ; passiva, 1) meggyógyittatás; 2) józanittatás; in­­transitiva, 1) meggvógyúlás; 2) jó­­zanodás, józanúlás; sanatio matri­monii in radice, a’ házasság’ tűs, v. gyökeres orvoslása. Sanativus, gyógyító, orvosló, józa­­nitó. Sancire, 1) erevíteni, erősíteni, szen­tesíteni; 2) végezni, kötni, szerződni. Sanctificare, szentíteni, megszentel­ni; sanctificari intransitive, szen­­telödni. Sanctificatio, activa, szentités, meg­szentelés; passiva, szentíttetés, meg­­szenteltetés; intransitiva, szentelö­­dés. Sanctificator, szentítő, megszentelő; sanctificator spiritus sanctus, meg­szentelő sz. lélek. Sanctimonia , szentség, szentesség; sanctimonia legis, törvény’ szentsé­ge; sanctimonia juramenti, eskü’ szentsége. Sanctimonialis, apácza, zárszüz. Sanctimonium, szüzességfogadás. Sanctio, 1) erevítés, erősítés, szente­sítés; 2) végzés, kötés, szerződés, ul actio; erösíték, szentesíték, érv, erev, ut actus; sanctio legis, a’ tör­vény’ erösítéke, ereve, szentesítéke; sanctio regia, királyi erősítés, kirá­lyi szentesítés ; sanctio poenalis, büntetési érv, büntető erősiték; sanc­tio pragmatica, királyi okirat, ki­rályi ervkötés, országos szerződmény, országlati ervszerzödés. Sanctionare, megerösítni, szentesítni. Sanctitas, szentség, szentesség; sua sanctitas papa, pápa ő szentsége. Sanctuarium, szentségrejtek, kegy­csarnok, szentségcsarnok, szentcsar­­nok, papicsarnok, szent pitvar, szent hely, szentély. Sanctum sanctorum, vel sanctissi­mum , szent szekrény, urszentség, szentek’ szente, föszentség, főszent­­hely, föszentély. Sanctus, 1) szent; 2) a’ misében: ö­­römidv, örömidvezlet; cultus san­ctorum, szentek’ tisztelete; invoca­tio sanctorum, szentek’ segédségül hívása; intercessio sanctorum,szen­tek’ szószólása; intermedialio san­ctorum, szentek’ közbejárása; san­ctus patronus , véd szent; suffra­­gia sanctorum, szentek’ esdelete, se­­gédségülhivása. Sandalia, sólya. Sandapila, sz. Mihály’ lova, tetemvi­­vény, gyászpad. Sandapilarius, vei sandapilo, test­­vivő, halottvivő. Sanguinarii, embervérivók, így ne­­vezvék a’ keresztségismétlők, mert pártesküjöket letévén, embervér’ i­­vásával kötelezték magokat felekeze­­tök’ védelmére. Sanguineitas, vérmesség. Sanguineus, vérmes, véralkatú. Sanguinicus, 1. sanguineus. Sanguinita, vérrokon. Sanguinolentus, 1. sanguinicus. Sanguis, vér; sanguinis nexus, vér­kapcsolat, vérrokonság, vérség; san­guinis proditio, vérárúlás; sangui­nis effusio , vérontás ; sanguinis propago, vérterjedés, vérszárma­zás. Sanguisuga, vérszopó, nadály. Sanitas, épség, egészség, józanság. Sanus, ép, józan, egészséges; sana ratio, józanész. Sapa, fojtott bor, v. főtt bor Sapbre, 1) okoskodni, bölcselkedni; 2) okosúlni, józanúlni, okosodni, jó­zanodni, okúlni; 3) izleni; 4) valamire mutatni,valamit képezni,p. o. hoc sápit imprudentiam, ez oktalanságra mutat. Sapidus, izes, Ízletes, izlékeny. Sapiens, bölcs. Sapientia, bölcseség; liber sapien­tiae, bölcseség’ könyve. Sarcalogus, megtestesült ige; ver-

Next

/
Thumbnails
Contents