Kardos Klára (szerk.): A szegények orvosa. Batthyány Strattmann László (Eisenstadt, 1982)
tojásokkal, csokoládébábukkal, csokoládé cserebogarakkal, és mint „csattanó" egy ehető puska. — Miután a gyerekek hallózása közben minden előkerült a rejtekhelyekről, következett a kiosztás jegyekkel. A vendégeket is bevontuk. Ebéd után Lalló visszautazott Béosbe, és a vendégek is vele. — Délután Sipost mentem megvizsgálni. — Viehmann sajnos rosszabbul van! egy kis láz! a tályog nagyobb, a fájdalmak is! — Ancserlünk is újabb gondokat okoz nekem, úgy látszik, mintha bélszűkülete lenne, és a vakbél sincs rendben. — Misiiéi egy sétán elhatároztuk, hogy elhívjuk Pirquet professzort, a gyermekgyógyászt, holnap sürgönyzök neki. Mami sokat beszélt egy beuroni bencés női apátság alapításáról is! — Április 12. 45 beteg az ambulancián. Holnap állítólag jön Dr. Ajtay mint aszszisztensnőm. 3 éve működik mint szemész. Dr. Posey Campell, egy philadelphiai szemorvos megható levelet írt nekem. Súlyos recehártyagyulladást kapott, abba kellett 'hagynia az orvosi gyakorlatot, de addig nem tud búcsút venni az élettől, míg meg nem látogatta barátait (minket) Magyarországon. — Ancsi délelőtt jobban volt, de délután és főieg este fájdalmakról panaszkodott baloldalon a gyomor alatt és hányingerről. Sürgönyöztem Pirquet professzornak, hogy jöjjön! — Este jött Liliké és Zsigus. Viehmann kiasszony megint egy kicsit jobban van a vakbelével! — Karli tele van hajóstörténetekkel, állandóan csak hajókról beszél, és most föltétlenül matróz akar lenni! Blankeriem végtelenül kedves gyermek, megosztja velünk örömétbánatát, és olyan önzetlen, hogy mindig szívességet tesz másoknak. Remek kislány! Isten áldja is meg nagyon-nagyon! Április 13. Először egymás után 4 hályogot operáltam, azután egy írisz-előreesés műtété és kauterizáció1, végül pedig egy férfi jobb és bal szemének szaruhártyájából idegentest-tűvel egy szilánkot vájtam ki.* 2 — Azután vizit a szombaton operáitoknál, és a végén egy kis ambulancia. -' Az előreesett szivárványhártya levágása és égetés. 2 Ez a passzus nehezen értelmezhető. Az eredetiben: „ein Schmirgelstück . . . ausgemeisselt.“ Schmirgel első Jelentése smirgli, de smirglidarab nehezen juthat a szembe, azonkívül ami csak belepattan a szembe, az fennakad a kötőhártyában, itt pedig mélyebbre, a szaruhártyába hatolt idegen testről van szó, amit ki kellett „vésni“, vájni. Schmirgel jelent korundot is, — talán gyémántcsiszolás közben a szembe pattant kemény szilánkokról van szó? A fordításban ilyenformán a semleges „szilánk" szót használtuk (lehet vasszilánk stb.), bár Schmirgel semmiképpen sem jelent szilánkot. 111