A Szombathelyi Egyházmegye Hivatalos Közleményei 1967 (Szombathely, 1968)

13. Qui pridie quam pateretur, acci pit hostiam, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, elevat oculo-, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, caput inclinat, tibi gratias agens, benedixit, fregit, deditque discipulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes. (Az ostya fölötti keresztvetés elmarad.) 14. Post verba: Hoc est enim Corpus meum, celebrans statim hostiam consecratam adoran­dam ostendit populo, reponit super patenam, et genuflexus adorat. (A felmutatás előtti térdhajtás elmarad.) Post consecrationem, celebranti licet pollices et indices non coni­­ungere; si vero aliquod fragmentum hostiae digitis adhaeserit, digitos super patenam abstergat. (Vagyis ezentúl a hüvelyk és mutatóujjak összezárása nem kötelező.) 15. Simili modo postquam, etc., modo solito. (A kehely fölötti keresztvetés elmarad.) 16. Post verba: Hic est enim, etc., statim addit: Haec quotiescumque feceritis, etc ... Deinde calicem ostendit populo, deponit super corporale, cooperit et genuflexus adorat. (A felmutatás előtti térdhajtás elmarad.) 17. Deinde, extensis manibus, dicit: Unde et memores ... salutis perpetuae. (A kéz összezárása, az ostya és kehely fölötti 5 keresztvetés elmarad.) 18. Supra quae propitio ac sereno vultu respipere digneris ... modo solito. 19. Profunde inclinatus, iunctis manibus et super altare positis, dicit: Supplices te rogamus... Corpus et Sanguinem sumpserimus, eiigit se et seipsmn signat, dicens: omni benedictione coelesti et gratia repleamur Jungit manus. Per eundem Chris- Dominum nostrum. Arnen. (Az oltárcsók, az ostya és a kehely fölötti keresztvetés elmarad.) 20. Manu dextera percutit sibi pectus, dicens: Nobis quoque peccatoribus extensis manibus ut prius prosequitur: famulis tuis ... largitor admitte. Jungit manus. Per Christum Dominum nostrum. (A kezdő szavaknál elmarad а a hang felemelése.) 21. Manibus iunctis, prosequitur: Per quem haec, etc., (Az ostya és kehely fölötti keresztvetések elmaradnak.) 22. Celebrans discooperit calicem, accipit hostiam et modo solito dicit vel cantat : Per ipsum et cum ipso, etc., (A palla levétele után a térdhajtás elmarad.) 23. Calice et hostia depositis, calicem palla cooperit, genuflectit, surgit et, iunctis manibus, clara voce cantat vel dicit: Oremus. Praeceptis salutaribus etc ... Extendit manus: Pater noster, etc., 24. Deinde, manibus extensis prosequitur cantans vel clara voce dicens: Libera nos, quaesumus, Domine ... ab omni parturbatlone securi. Jungit manus. Per eun­dem Dominum nostrum ... saeculorum. R: Amen. (A Per Dominum előtt a palla levétel, térdhajtás elmarad. Az Embolizmus [szövege az Amen-ig folyamatosan mondandó. A fractio panis pedig az Amen után történik.) 25. Post verba:...............saeculorum. R. Amen. Celebrans discooperit calicem, accipit hostiam et eam super calicem tenens (modo solito), sed nihil dicens facit fractionem panis et de­mum particulam' parvam dextera retinens super calicem, quem sinistra per nodum infra cuppam tenet, dicit: Pax Domini sit semper vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. (A fractio panis tehát csendben történik. A Pax Domini alatt pedig elmaradnak a keresztvetések!) 26. Particulam ipsam immittit in calicem, dicens secreto: Haec commixtio, et consecratio, etc., 27. Et cooperit calicem. Sequitur Agnus Dei... (A kehely lefödése után a térdhajtás elmarad.) 28. Deinde, iunctis manibus super altare, inclipatus dicit secreto sequentes orationes: Domine Jesu iChriste, etc., Si danda est pax, eam offerens dicit: Pax tecum. R. Et cum spiritu tuo. (A pax átadása előtt az oltárcsók elmarad.)

Next

/
Thumbnails
Contents