Püspöki körlevelek 1937 (Szombathely, 1938)

1 — 49 — Excellentissimi ac Reverendissimi Do­mini! Cum ingenti laetitia et plena fiducia, si­mul cum Eminentissimo Cardinali Primate Hungáriáé, Te invito ad 34-um Congressum Eucharisticum Internationelem, qui a die 25. ad diem 29. Maii anni 1938. Budapestini ce­lebrabitur. Nullum dubium, quin iste Con­gressus non inferior futurus sit Congressibus qui in variis Ecclesiae partibus hucusque lo- í cum habuerunt. Cuius fiduciae solidas ratio­nes praebent fides et pietas Hungarorum, itemque Congressus Eudharisticus nationalis, quem ante paucos annos celebrarunt, et qui gloriosum triumphum Sanctissimae Eucharis­tiae detulit. Omnino optandum est, ut numerosi Prae­lati, Sacerdotes et Fideles ad hunc Congres­sum conveniant, simul cum populo Hungarico Christum Regem celebrent, eique honorem debitum offerant. Quod tanto magis facien­dum est, quia nostro tempore in tot regioni­bus homines in Deum insurgunt, ei atrox bel­lum indicunt, eiusque fideles crudeliter per­sequuntur. Jam veiro in Congressu Eucha­ristico reparationes et expiationes Deo offe­remus, simulque Eum orabimus ut corda hostium convertat, corda fidelium inflammet, omnesque per Eucharistiam, vinculum carita­tis, ad amorem Dei et proximi adducat. Quare instanter rogo, ut ad hunc Cong­ressum advenire velis, fidelesque numerosos ad eum adducere digneris. Rogo etiam, ut ab hoc tempore Te adiun­­gas populo Hungarico, qui per integrum an- ! num Congressum Eucharisticum praeparare decrevit. Cum illo oremus, et adorationes, Communiones et Missae Sacrificia pro felici Congressus successu offeramus. Quando autem Congressus celebrabitur, optandum sane est, ut in toto orbe terrarum fideles mente et corde se illi coniungant. Ad quem finem obtinendum, rogo Te, ut velis statuere unionem precum et solemnitatum cum Congressu. Praecipue in festo Ascensio­nis et Dominica sequenti fiant communiones generales et processiones solemnes. Item eo tempore, quo die 26. Maii processio Budapes­tini exibft, circa horam 7-am vespertinam, campanae omnes ubique terrarum pulsentur j et trimphum Christi Regis toti orbi terrarum anuntient. Interim cum omni veneratione permaneo Excellentiae Tuae Reverendissimae humilli­mus servus in Christb t Thomas Ludovicus Ep. Namurcen. praeses comitatus permanen­tis Congressuum Euch. Intern. A budapesti Eucharisztikus Kongresszus számára külön himnusz készül, melynek szö­vegét és kottáját az Előkészítő Bizottság a kellő jóváhagyás megtörténte után közzé fogja tenni. Elrendelem, hogy a kongresszusi himnuszt a kántorok országszerte már jóelőre betanítsák és lehetőleg minden szentségkité­­teles istentisztelet alkalmával énekeltessék, hogy így dallama és szövege a közhaszná­latba menjen. Ugyancsak az Eucharisztikus Kongresz­­szus körmenetein 16 közismert szentségi éne­ket fognak énekelni a résztvevő (hívők. Ezen énekeknek legáltalánosabban elfogadott dal­lamát és szövegét a Kongresszus előkészítő bizottsága kinyomtatja és minden plébániá­nak több példányban megküldi. A dolog ter­mészete szerint egyöntetű szövegnek egyön­tetű dallamra való éneklésére lesz szükség. Ennek megközelítő elérésére elrendelem, hogy a kántorok ezt a központi szöveget és dallamot a templomi éneklésnél már előzőleg vezessék be. Az Eucharisztikus Világkongresszus al­kalmával idegennyelvűek, főleg külföldiek gyóntatásához a hazai papok segítségére is szükség lesz. Felhívom tehát azon papjaimat, akik idegen nyelven is tudnak és a Világ­­kongresszusra felmennek, hogy január 15-ig az egyházmegyei irodában jelentsék e szán­dékukat, pontosan megjelölve, hogy milyen idegen nyelvű gyóntatást vállalnak. A Malmok Szövetsége az Eucharisztikus Kongresszus évére, azaz 1938-ra, megaján­lotta az ostyasütéshez szükséges lisztmennyi­séget. A liszt kiszolgáltatása néhány központi helyen történik, úgy hogy az azon plébániák­ra eső lisztmennyiséget, amelyek ostyaszük­ségletüket valamelyik zárdában szerzik be, közvetlenül az illető zárda veszi át. Felhí­vom tehát T. Papjaimat, hogy a kerületi es­peresekhez sürgősen jelentsék, hogy hol szokták az ostyát süttetni. A kerületi espere­sek a hozzájuk beérkező jelentéseket továb­bítsák dec. 1-ig hivatalomhoz és egyben te­gyenek javaslatot, hogy mely központi helyen kívánják kerületük azon plébániái, amelyek az ostyát otthon süttetik, az ostyasütésre szánt lisztet átvenni. A szentévi előkészítő munka menetének ellenőrzése miatt feltétlenül szükséges, hogy a plébános urak a plébániájukon rendezendő triduumokat, missziókat, eucharisztikus ün-2879. sz. A kongresz­­szusi him­nusz és eucharisz­tikus énekek. * 2880. sz. Idegen nyel­ven érlő ipapok jelent­kezése. > F . i 2881. sz. Ostyaliszl kiutalása az Euch. Kongr. i évében. i [ l ; 2882. sz. Szenlévi rendezések > jelentése.

Next

/
Thumbnails
Contents