Kolozsvári Magyar Királyi Ferenc József Tudományegyetem Bölcsészet-, Nyelv- és Történettudományi kar tanácsülései, 1942-1943/2, Kolozsvár

1943. június 21., X. rendes ülés

—25— ítyelvtanírás elradleti problémáival. 5dt munkálata emelkedik IdL ebből a körből: 1/Qranmaire franoaise a l’ufttge őofl hongroia. Pannotíhalma 1938, 8? 228 1. 2/ Hyelvtanírási kdrdóoek különös tekintettől a francia nyolvro, Pannonhalma 1941. 8? 38 1, /különnyomat a íönnonhal­­rd Főapátság! Főiskola 1940/41-i *vfcöíiyviből#/ As első francia nyelvű, do ho­­lyonfcőat, ahol őst a nehezebb meg­értőn magokol ttá tette, zárójelben erdősen rövid magyar értelmezéseket találunk, ami a könyv gyakorlati használhatóságát napban ömöli. Szerző terjedelmes munkálatának o­­lőszavában kellőkép megokolja en­nek írását és feöBaé tovéoét,Olyan franciául tanuló műveltebb magyar - honfitársa inch a sánta, küc már el­végezték a középiskolát de ott meg­ismerkedtek a francia nyelv u.n. « iskolai nyelvtanával. Egye sóval e­­gyötörd. etvegy főiskolai hallgatók­nak szánta azt elsősorban. Üzért la írta francia nyelven ős őzért fek­tethette egészen éj, mondattani út­lapra , mert számolhatott as olvaoó­­nak, a közevet használónak a fran­cia nyelvtan elemeiben való jártas­­ságával. Munkája három nagy részre osz­lik: A/ loxicologiQ /Origin© et formation de la langue franeaise/j V Syntaxe, melynek további fölosz-

Next

/
Thumbnails
Contents