Kolozsvári Magyar Királyi Ferenc József Tudományegyetem Bölcsészet-, Nyelv- és Történettudományi kar tanácsülései, 1942-1943/2, Kolozsvár

1943. március 26., VII. rendes ülés

-21-CiösX azt Szarom, meg jólesni, hogy ez g "kBnj-v" /amint g pályázat­hoz a dékáni híva tál felszállté— . pára atóla^ mellékelt példány is mutat je/ nem könyv, hanem ktilö»­­lanyoioat a Budapesti Szemléből, 53 lapot tesz ki, A pályásó a ki­mutatásban ezt a tényállást v.gy fejezi ki, hogy zárójelben azt teszi hozzál/ "Folytatólagosan is megjelent a Budapesti Szemle 1936 évfolyamában",/ A második kbnyv Plonvnlos fu;iv lon^inoa aú­­■gg~.a.J&aftAgr iáin A Parthonon tár­saság megbízásából készült gßrüg szövegkiadás ée magyar fordítás, bevezetéssel és magyarázó jegyze­tekkel* Sajtó alatt* A történel­mi valóság az, hogy ez a fordí­tás egyáltalában noes a Parthenon társaság megbízatásából készült. A szerző ennek a fordításnak a kéziratát évekkel G2elótt,1935-3? táján, benyújtotta a •??gyar Tudo­mányos Akadémia klasazika-filolo­­giai bizottságinak, ahol, én mint referens, kénytelen oltára egy egészen lesiíjtó bírálatot mondani a fordításról. A görög o­­redefci sző vág e-ilyos f élreérté­sei, erőszakos belenagyarázások, szellemes, modemül ható fordula­tok és eszraefattafcások, amelyek ilyen formában a ^5rög szövegben fel sem találhatók, helyenként a görög mondatsserkesetnek téves

Next

/
Thumbnails
Contents