Kolozsvári Magyar Királyi Ferenc József Tudományegyetem Bölcsészet-, Nyelv- és Történettudományi kar tanácsülései, 1942-1943/2, Kolozsvár
1943. március 26., VII. rendes ülés
-21-CiösX azt Szarom, meg jólesni, hogy ez g "kBnj-v" /amint g pályázathoz a dékáni híva tál felszállté— . pára atóla^ mellékelt példány is mutat je/ nem könyv, hanem ktilö»lanyoioat a Budapesti Szemléből, 53 lapot tesz ki, A pályásó a kimutatásban ezt a tényállást v.gy fejezi ki, hogy zárójelben azt teszi hozzál/ "Folytatólagosan is megjelent a Budapesti Szemle 1936 évfolyamában",/ A második kbnyv Plonvnlos fu;iv lon^inoa aú■gg~.a.J&aftAgr iáin A Parthonon társaság megbízásából készült gßrüg szövegkiadás ée magyar fordítás, bevezetéssel és magyarázó jegyzetekkel* Sajtó alatt* A történelmi valóság az, hogy ez a fordítás egyáltalában noes a Parthenon társaság megbízatásából készült. A szerző ennek a fordításnak a kéziratát évekkel G2elótt,1935-3? táján, benyújtotta a •??gyar Tudományos Akadémia klasazika-filologiai bizottságinak, ahol, én mint referens, kénytelen oltára egy egészen lesiíjtó bírálatot mondani a fordításról. A görög oredefci sző vág e-ilyos f élreértései, erőszakos belenagyarázások, szellemes, modemül ható fordulatok és eszraefattafcások, amelyek ilyen formában a ^5rög szövegben fel sem találhatók, helyenként a görög mondatsserkesetnek téves