József Attila Tudományegyetem Bölcsészettudományi kar tanácsülései, 1964-1965, Szeged

1964. december 17., II. rendes ülés

'I Az elmondottaktól következik, hogy a lektorok elsősorban a forditáskészséget igyekszenek kialakítani. Itt elsősorban az anyanyelvre való fordításról lehet szó, de helyet kap az idegen nyelvre történő fordítás is. Minthogy azonban második helyen a beszédkészség fejlesztése szerepel a célkitűzésben, rendkívül fontos, hogy a szakszövegek beszélgetésre is alkalmasak legyenek, tehát dombo­rodjék ki bennük az eseményes jelleg, illetve elvontabb jellegű szövegeknél világos legyen bennük a könnyen követhető és áttekinthető logikai gondolatmeneté A szakszövegolvasás metodikájában gyakorlatilag három szakasz különböztethető megs . le/ A hallgatókkal közösen végzett elemző fordítás 2./ A kurzív szövegolvasás, mely még támaszkodik az anyanyelvvel való egybe­vetésre 3g/ A fordítás teljes mellőzése, az olvasott szöveg szemináriumszerü meg­beszélése. A lektorátus mindhárom módszert alkalmazza. Az első félévre inkább az elemző fordítás, a további félévekre viszont a kurzív szövegolvasás /mely az otthoni preparálásra támaszkodik/ a jellemző. A fordítás mellőzése azonban csak egyes, igen szerencsés összetételű csoportokban valósítható meg. A beszédkészség fejlesztésének több módszeres eljárást alkalmazzák a lektoré­­tusi órákon/ a tanár kérdez - a hallgató felel, hallgatók közötti párbeszéd, tartalomelmondás, szituációs beszélgetés, beszélgetés szemléltető eszközök, alapján, aktuális, '•spontán'1 beszélgetések valamely közös élmény, ünnepség, jelentős politikai esemény stb, alapján/. A beszédkészség fejlesztésére uj lehetőségeket nyit a strukturális módszer, a mondái lellek alkalmazása, valamint a modern technika, az audió-vizuális el­járások bevozetése. Ehhez azonban a lektorátusnak is rendelkeznie kell a leg­egyszerűbb hang- és vetitőtechnikai felszereléssel. Ezen a téren csak az első lépések; *■': ’tart a lektorátus. Egy lemezjátszóval rendelkeznek, s beszerez . a Világnyelvek sorozat német, angol, franoia, olasz anyagát, úgyszintén több kül­- 6 -V St.sz.j B 168V19C5. Készült: 50 pld-ban. Eng.: Biró János kari titkár.

Next

/
Thumbnails
Contents