Borza Tibor (szerk.): A Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum évkönyve 1976 (Budapest, Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum, 1976)

Rózsa Miklós Lajos: Újabb adatok a XVIII. sz. végi pesti cukrászati termeléshez I. rész

olvasható 1 6 leltárakban szereplő szaknyelvi szavak értelmezéséhez Gartler bé­csi szakácskönyvében, 1 7 Németh Zsuzsanna német nyelvű pesti szakácsköny­vében, 1 8 a Doll-féle cukrász-receptkönyvben 1 9 és Kugler G. cukrászati kézi­könyvében 2 0 található szómagyarázat, továbbá ugyanezekben a könyvekben közölt receptek, azonkívül a Gartler—Hikmann-féle bécsi szakácskönyvnek korszakunkhoz közel álló időben megjelent kiadása, 2 1 a Magyarországon meg­jelent legrégebbi (német nyelvű) cukrászati szakkönyv, 2 2 és a Pesther Koch­buch korai kiadásai közül rendelkezésre állott 1835. évi kiadás, 2 3 egy XVIII. sz. végi grazi szakácskönyv 2 4 és egy XIX. sz. végi német konyhaművészeti lexikon 2 5 használata nyújtott segítséget. Néhány kérdésben eligazítást adott Szilassy Alfonznak a magyar cukrászipar idegen (túlnyomó részt német ere­detű) szavainak magyar jelentését közlő szógyűjteménye. 2 6 A hasonló jellegű korábbi tanulmányban 2 7 alkalmazott módszert követ­ve, a leltárakban szereplő ingóságok felsorolásánál zárójelben közlöm az in­góságnak a leltár szerinti német megnevezését. Az ehhez fűzött jegyzetben ol­vasható értelmezés hozzásegít a helyes fogalomalkotáshoz. Ma már nem hasz­nálatos termelőeszközöknél korabeli források alapján ismertetésre kerül azok használatának módja, nyersanyagoknál pedig azok felhasználása. Ezeknél Krünitz igen részletes (közel két és félszáz kötetes) közgazdasági enciklopé­diája, 2 8 egykorú áruismereti kézikönyvek 2 9 és a már említett receptkönyvek voltak a források. E vonatkozásban segítséget nyújtott Meyer lexikonja. 3 0 Ahol a leltározott dolog elterjedéséből, a szókölcsönzéseknél az átadó és átvevő nép kapcsolatából, a jelentésváltozásból, a cukrászatot közvetve vagy közvetlenül érintő művelődéstörténeti következtetés vonható le, vagy a szó által jelentett fogalom történetének bemutatása ezt a célt elősegítette, a szó történeti etimológiáját is közlöm. Ebben a vonatkozásban Wahrig szótára, Kluge szótárának Götz és Mitzka által átdolgozott kiadása, 3 1 valamint Dros­dowski és Grebe etimológiai szótára, 3 2 francia vagy francia eredetű szavak­nál a Bloch—Wartburg-féle szótár 3 3 és a „kis Robert", 3 4 olasz vagy olasz ere­detű szavaknál Battisti és Alessio szótára 3 5 volt a legfontosabb forrás. Egyes kérdésekben A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára 3 6 adott eligazítást. 3 7 III. Gräter Frigyes — a házassági anyakönyv életkor adatából 3 8 számítva 1759-ben — Heilbronnban 3 9 született, ahol atyja chirurgus volt. 4 0 Inas és le­gényéveiről adataink nincsenek. A heilbronni városi bíróság 1787. október 18-án kihirdetett ítéletével bontotta fel a Pforzheimből 4 1 való Weiss Katalin­nal kötött házasságát. 4 2 Ezt követően került Magyarországra. 1789. VIII. 1-én kapott pesti polgárjogot 4 3 és 1789. szeptember 7-én Győrben újabb házassá­got kötött Rajts István győri mészárosmester Katalin leányával. 4 4 Házasságukból három gyermek született: 1790. november 15-én Károly, 45 1792. január 29-én Anna, 4 6 1793. június 2-án Karolina. 4 7 Károly 1791. I. 28­án, 4 8 Karolina 1795. VI. 11-én meghalt. 4 9 128

Next

/
Thumbnails
Contents