Borza Tibor (szerk.): A Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum évkönyve 1970 (Budapest, Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum, 1970)

Fazekasné Scharle Ilona: A magyar vendéglátóipar szaknyelvének történetéből

ФАЗЕКАШНЕ ШАРЛЕ ИЛОНА ИЗ ИСТОРИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА ВЕНГЕРСКОГО ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ Этот очерк анлизирует образование профессионального языка общест­венного питания, рассматривает историю его развития, анализирует наз­вания блюд и напитков до конца XIX века. Автор считает важным анализ профессионального языка венгерского общественного питания, так как этот профессиональный язык больше всего влияет на бытовую жизнь и обиходный язык. Рассматривает финно-угорские слова, слова происходящие из эпохи переселения народов, турецкие, славянские, итальянские, немецкие, ла­тинские слова, слова из эпохи турецкой оккупации, названия инструментов, посуд, животных растений, блюд, анализирует их лингвистическое проис­хождение, объясняет их современное и нынешнее значение, напр. знакомит нас и с происхождением яиц, картофеля, хлеба, курицы, и их названий. Древние поваренные книги, документы и приведённые из них цитаты убе­дительно доказывают, что исторические изменения оказали большое влия­ние на формирование профессионального языка общественного питания. Анализ названий блюд и напитков знакомит нас с блюдами и напитками наших предков в прародине, в эпохе переселения народов, захвата родины, и поселения. Знакомит нас с происхождением берёзового сока и минераль­ной воды, с происхождением' пива и супа, с рапространеннем овощей, с распространением сахара и картофеля, с древними методами варенья и жаренья, с более сложными процессами изготовления пищи и связан­ными с ними лингвистическими изменениями. Анализ древних поваренных книг знакомит нас с формированием названий блюд. Благородная прос­тота самых древних названий блюд трогательна, они сразу заставляют нас понять, о какой пище идёт речь. В результате французского и не­мецкого влияния в XIX веке названия блюд часто звучали чуждо, а множество кушаний получило всё более и более фантастические названия. Автор считает желательным, чтобы названия блюд были благозвуч­ны, привлекательны, легко запоминаемы и возбуждали аппетит, в то же самое время название должно указать и на характерное сырьё и метод приготовления блюда, но оно не должно быть длинным или обманчивым. Очерк дополняют и рецепты, интересные исторически, лингвистически и по содержанию. 44

Next

/
Thumbnails
Contents