Borza Tibor (szerk.): A Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum évkönyve 1970 (Budapest, Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum, 1970)

Gundel Imre: Adalékok az étlap, menülap, árlap történetéhez

1826-ban Kassán megjelent szakácskönyv­0 is még csak új fűszerszámként említi, és a paprikával készülő ételek közül csak a Gulyás-húst szerepelteti (...és paprikázd meg). Csak az 1830-ban Pesten 4. kiadásban megjelent „Magyar Nemzeti Szakács Könyv" -- melyet Cziffray István szakácsmes­ter a Nádorispán Űr fő Szakács-Mesterének útmutatása szerint szerkesz­tett — használja először a „paprikás" szót, mint ételnevet (paprikás csir­ke). Ennek szereplése egy 1834. évi vidéki kisüzem étlapján tehát arra utal, hogy a magyar vendéglátóipari konyha elsősorban a nemzedékről-nemze­dékre szálló népi konyhai hagyományok forrásából táplálkozott, és a sza­kácskönyvirodalom csak regisztrálta a kialakult helyzetet. A nyíregyházi étlap választéka azonban azt is mutatja, hogy emellett — módjával — te­ret engedett a külföldi befolyásnak is. A vendéglős közli a szoba, az ágy és fűtés árát is, csak az érthetetlen, hogy a Punsch, Chokolad, Lemonádé és Mandula Tej mellett sem a sör, sem a bor, sem a pálinka ára nem szerepel a „Tariffá"-n. Az étlap viszonylag kis alakú, kézzel írták és vonalazták be. 2. Gundel Károly 1934-ben megjelent könyvében­1 két étlapot ismertet, melyeket feltehetőleg a könyv megírásának idején a két legrégibb fenn­maradt pesti étlapnak tekintettek. Sajnos a második világháború során mindkettő elpusztult, de kópiájuk az említett könyv képmellékletei között szerepel. Az egyik Mihalek Ferenc, a Nemzeti Kaszinó vendéglősének 1844. július 22-i étlapja. Egyik sarka már akkor hiányzott, a szerző szerint „ta­lán fidibusznak használta el közel száz esztendeje a Nemzeti Casino egykori vendége". Az előételek között kaviáron, szardinián, heringféléken kívül nagy csodálatunkra ilyeneket is találunk: jérce-mayonnaise, pulyka-ga­lantine, strassburgi-pástétom, Westfáli sonka, pomerániai libamell, mari­nált rajnai lazac, vaddisznófő-pástétom, osztriga stb. A tojásételek között szerepel az „Omelette aux Confitures", a becsináltak között: „Chevallier v. Poularde", jérce-ragout pástétommal (mit Pastettel), kappany-melle gombával (Kappaun-Cotlett mit Champignons), őz-szelet madeirás lében; a „fagylaltneműek" között „Crème Parisienne', a sajtok között Parmesan, Straclino, Chester. A borok között osztrák, rajnai, moseli és bordeauxi, a csemegeborok sorában Muscat Lunel, Madeira, Malaga, Porto, s a pezsgők között Cliquot, Moët, Mumm és Perrier szerepelnek az ételekkel közös íven. A szöveg elsősorban németnyelvű, csak az egyes ételcsoportok címszavai szerepelnek magyarul is. 3. A másik étlap a Vadászkürtből származik és Pesten 1846. január 1-én kelt. Ezen a fő és alcímek már magyar—német—francia nyelven íród­tak. az egyes ételek azonban csak németül. Tartalmilag nem sokban különbözik az előbbitől, formája is hasonló. Szerepelnek rajta az előbb említett előételeken felül az olasz saláta, vero­nai salami, kocsonyázott őzszelet. A „becsináltak" között a Beefsteak à l'anglaise, Vol au vent, Lammcotlettes, Escalope von Gansleber, Blanquet­tes von Bries, Reh-Schlögel mit Oliven, Fricandeau von Kalb mit Cham­pignons vannak felsorolva, de megtaláljuk a sok francia és német elneve­zés között a ,,Pörkölt-hús"-t és a halak között a paprikás kecsegét. E két étlap választéka a közlekedés és a nemzetközi kereskedelem fej­lődését tükrözi, ezzel összefüggésben pedig a fővárosi vendéglátóipar fel­zárkózását a nyugateurópai színvonalhoz. Mindenesetre dicsérendő erő­230

Next

/
Thumbnails
Contents