Borza Tibor (szerk.): A Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum évkönyve 1970 (Budapest, Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum, 1970)

Rózsa M. Lajos: Cukrászati termelőeszközök, termékek és értékesítés a XVIII. századi Pesten

üldözött (oda pedig Graubünden svájci tartományból bevándorolt) édesség­készítőkkel, akik észak felé vándorolva, mint más osztrák és német váro­sokban. így Bécsben is megtelepedve keresték megélhetésüket 10 8. Erre en­ged következtetni ugyanis, hogy a mandulássütemény sütő és a cukrász­ipart elhatároló első bécsi iparjogi döntések szükségessége 1786-ban és 1790-ben, tehát néhány évvel azt követően merült fel. hogy az olasz föl­dön működött édességkészítők kényszerű kivándorlásuk folytán Bécsben nagyobb számban tevékenykedni kezdenek 10 9. Pástétomsütők pesti működéséről az 1772—1780. évekből van ada­tunk. Ekkor a német elnevezés szerint Beugelbückerei-ként 11 0 ismert tevékenység űzőjével együtt, mindkettőt cupedinarius elnevezés alá össze­vonva. kerültek a kereső tevékenységet folytatókról készült latin nyelvű összeírásba. Számuk 2 volt 11 1. Az 1781. és 1782. évekből fennmaradt 11 2, va'amint az 1784. évi összeírásban 11: 1 ilyen foglalkozás folytatója nem sze­repel. Arra nézve nincs adatunk, hogy tevékenységük mennyiben volt azo­nos a bécsi Pastetenbâcker-ekével. A pástétom a mai fogalom szerint vala­milyen ételanyagból (darált hús, máj, hal, főzelék stb) készült s rendszerint valamely áttört anyaggal vagy mártással kötött, fűszerezett, kenyérre ken­hető, hidegen fogyasztható étePÜ A XVIII. században viszont tésztában (pasta) sütött hús- vagy halétel 1 1"'. Mint láttuk, az osztrák Pastetenbäcker édes terméket nem sütött. A pástétom latin megfelelője artocreas vagy caro crustulata i m, a pástétomsütő pedig crustularius. Artocreas Forcellini 11 7 sze­rint étel, amely kenyérből és húsból készül. Tehát a magyarországi pásté­tom is eredetileg nem édes étel. A német nyelven Pastetenbäcker-ként em­lített pesti pástétomsütőknek a latin cupedinarius szóval jelölése viszont arra enged következtetni, hogy a pesti Pastetenbäcker édes sült tésztát is készitett, hiszen a cupedia a magyarországi latinban nemcsak csemege (Na­scherei, Delicatesse 11 8), hanem „édes étketske" is 11 0. Ügy ítéljük meg, hogy nem tévedünk, ha a Pesten összeírt cupedinarius-ok édes és nem édes sült lisztes, tésztás 1 2" ételek készítői. Ezt támasztja alá a pesti városi tanács­hoz intézett — és a következőkben részletesen ismertetett — jelentés, amelyben az édes sült termék mint ..pistura Pasta vulgo Pasteten dicta" szerepel. 1793-ban, amikor a fettani (Svájc, Graubünden) születésű 12 1 Berta Bertalan bécsi cukrász- és pástétomsütősegéd a pesti városi tanácstól za­chari pistura ars vulgo Mandoletty Backerey űzésére engedélyt kér, a ta­nács által nyilatkozattételre felhívott pesti cukrászok azt adják elő, hogy az engedélyezni kért tevékenységet általában nem űzik, és e tevékenyég körébe tartozó termékek készítéséhez szükséges sütő kemencével nem ren­delkeznek. Azt állították, hogy az idetartozó termékek iránt nincs olyan kereslet, amelyre támaszkodva meg lehetne élni. A kereslet csekélységére hivatkozással kívánnak rávilágítani azzal az előadásukkal, hogy e termékek előállításához szükséges sütő kemencével rendelkező egyetlen pesti cuk­rász azokat csak megrendelés esetén készíti, s az ebből származó évi jöve­delme alig 30 Ft. Erre a cukrászra utal Berta, amikor kérelmét azzal is in­dokolja, hogy Pesten unicus hujus generis Zachara Pistor existât. A cuk­rászok nyilatkozatából tűnik ki, hogy ez Regalgati Antal 12 2. A mandulássütemény-sütésnek egyébként Regalgati tevékenységében annyira túlsúlyban kellett lennie, hogy bár cukrászként veszik fel pesti 150

Next

/
Thumbnails
Contents