Oszetzky Gábor szerk.: Textilipari Múzeum Évkönyve 6. 1987 (Budapest, 1987)

Adatközlések: (Endrei W., - Heckenast G:)

gyárnak adott elégtétel csak látszólagos, titokban int, hogy utasítását ne hajtsák végre. Jansen Enkel 1280 körül írta e sorokat, valóságértékük csekély, de az öltözet leírása hitelesen hat. Néhány textiltechnikai szómagyarázat: scharlach: nem színt jelöl, hanem a legfinomabb nyírt posztó megjelölése borte: mintásán szőtt max. 15-25 cm széles paszomány, szalag, olykor ruhaszegés­ként, máskor sujtásként varrták fel. Bruckisch hosen: finom posztóból készült harisnya ill. nadrágszár, melyet derékban kötöztek össze. Brügge - Gent és Ypern mellett - a flandriai posztóipar vezető városa. Endrei Walter Festőrecept a 15. századból „Swartz auf bullen Item wer bullen tuech swatz verben will der henck ein kessel mit wasser über und thue zu einer eilen ij latt galles und lass dan das wasser syeden mit dem galles und stozz dass tuech dar ein und lass ein stundt syeden und there es dar auss und- lass chuellen und nym dan kuppfer was ser anderthalbs lott zu einer eilen und abseyleich in ein leynen sacklein und ein mass wein daran und sewd dy stuck mit einander in einen haffen und schütz in den Kessel under dy varib und stoss das tuech gering wid(?) hin ein und lass ein stundt syeden So hastu guett swartz tuech und dar nach wasch das tuech. Forrás: A Debreceni Református Kollégium Könyvtárának R 605 kódexe. (117 lap). Fordítás: Továbbá aki gyapjúszövetet akar feketére festeni, az akasszon egy üstnyi vizet (a tűz fölé) tegyen egy rőfhöz 2 lat gubacsot, majd hagyja felforrni a vizet a gubaccsal, lökje bele a szövetet és hagyja egy óráig forrni, aztán vegye ki, hagyja hűlni és vegyen azután rézvizet, másfél latot egy rőfhöz és szűrje át egy lenvászon zacskón hozzá egy icce bort és..?...egymással egy edényben és öntse az üstbe a festékhez és vesd vissza a szövetet...?... hagyd egy óráig forrni. Ily módon jó fekete szövetet kapsz és utána mosd ki a szövetet. A kis alakú (110 x 78 mm) kézirat orvosi és háztartási receptek mellett a 117-129 oldalain közel két tucat textilfestőelőírást tartalmaz. Ezek hazánk legkorábbi festőreceptjei és valószínűleg a Nürnbergi Katalin kolostor könyvtárából származ­nak, melyeket Kazay professzor még a 18. században szerzett meg és a kollégiumra hagyott. Kívánatos lenne teljes lefordításuk. Endrei Walter

Next

/
Thumbnails
Contents