Székely György: Mozaikok (Színháztudományi szemle 39. OSZM, Budapest, 2009)
A SZÍNJÁTÉK MAGYARORSZÁGON - A népi színjátszás történeti kutatása
A SZÍNJÁTÉK MAGYARORSZÁGON 55 b) Ein geistliches Spiel von der Frau Susanna (X) - (Ernyey - Kurzweill: Német népi színjátékok, Bp. 1932. I. k. 181. kk.) Jánosrét. c) Das Spiel von der schönen Susana zu Babilon (XI. prózai változat) - (Ernyey i. m. 197. kk.) Jánosrét. A következő táblán a különböző variánsok jelenetszerkezetét ábrázoljuk. D = Dömötör Tekla, S = Sebestyén, X és XI = Ernyey által közölt változat. A szerkezetek összehasonlítása során az alábbi következtetéseket lehetett levonni: A történet dramaturgiai gerince négy jelenetben fejeződik ki: a két Vén (Hamistanuk, Simon-Mediam, illetve zwei Richter) tervezgetése; Zsuzsánna és a Vének jelenete; a vének bevádolják Zsuzsannát és halálra ítéltetik; Zsuzsánna imájára Angyal (Daniel) jelenik meg, megakadályozza a Hóhért (Mester, Scharfrichter) az ítélet végrehajtásában és leleplezi a hazug Véneket. Ez az a négy jelenet, amely mind a négy variánsban megvan. Ezek nélkül nem lehet eljátszani a mesét. Három variánsban található az a kötőjelenet, amelyben a törvényszéki szolga beidézi Zsuzsannát. A többi jelenetek (bevezető ének, kommentáló ének, Zsuzsánna és a bírák párbeszéde) már csak két-két változatban szerepelnek. Lényegében azonban a játék dramaturgiailag ott fejeződik be, amikor az Angyal rábizonyítja a csalást a két Vénre és az ítélet ellenük fordul. Itt fejeződik be a legrövidebb (kiadatlan) Sebestyén-féle nagybányai változat és a másik három variánstól elsősorban szerepdramaturgiájában leginkább eltérő német nyelvű „prózai" változat (Zsuzsánna férje itt babiloni „Grosfirscht", és az általa kinevezett két bíró kísérti és vádolja az asszonyt). A Dömötör Tekla által közölt variánsban azonban és az X-es jelzetű német verzióban még néhány párbeszéd van, mégpedig a Pap és a Vének (Prister, valamint Simon és Mediám) között. A jelenet tartalma az, hogy - érthetetlen módon Zsuzsánna felmentése után - a Pap vitába ereszkedik a Vénekkel, akik sürgetik a hóhért, hogy hajtsa végre az ítéletet. Ez a jelenet nyilvánvaló módon az Angyal megjelenése elé tartozik. Ezt igazolja egyébként az is, hogy a jelenlegi sorrendben a jelenet végén az első Vén 13. versében jellemével teljesen ellentétes hangon szólal meg, mondván: „Oh mester, hol késel, siess teljességgel, tiszteljed és életünket, kérünk ne kíméljed, győzzön az igazság, bukjon a hamisság, ezt kívánja Isten, ezt a zsidóság." Nyilvánvaló az is, hogy ez romlott szöveg („tiszteljed és életünket [...]") Mivel pedig ez a jelenetsor az említett német verzióban lényegében ugyanúgy bonyolódik le, könnyen feltételezhető, hogy a torzító csere már a magyar változat létrejövetele előtt megtörtént. [...]