Székely György: Mozaikok (Színháztudományi szemle 39. OSZM, Budapest, 2009)

A SZÍNJÁTÉK MAGYARORSZÁGON - 1811: „Leár" magyarul - Színháztörténeti háttér Történelmi sikersztori

A SZÍNJÁTÉK MAGYARORSZÁGON 117 - A műfaji megjelölésnél Schröder „Trauerspiel"-t használ. A magyar for­dítás címlapján „Hérosi Szomorújáték" szerepel. Ez a meghatározás beleil­lik abba divatba, amely a 19. század elejétől kezdve egyre gyakrabban hirdette műsorán a „vitézi játékokat". 1 9 Kordelia a kolozsvári változatban nem a Francia király, hanem - már a „Személyek" felsorolásánál is -, tehát eleve és tudatosan, „a Skotziai Királly Felesége". Ennek a döntésnek logikus következménye, hogy az összes olyan szöveg illetve helyszínmeghatározás, amely Shakepeare-nél és Schrödernél is Doverre utal, itt „Karlille"-re változott! Ez egyébként a fordító jó földrajzi ismereteit bizonyítja, hiszen Carlisle a skót határ közelében van, kastélyát all. században, katedrálisát a 12. században építették. - Ezeknél a változtatásoknál is feltűnőbb, hogy a kolozsvári példány az ötödik felvonás elejére részletesen kidolgozott némajáték-kanavászt illesztett be a szövegbe. Teljes idézése a hazai színháztörténet szempontjából is fon­tos, hiszen erre az eljárásra sem az addigi angol kiadások, sem Wieland, és az ő nyomán Schröder sem szolgált mintával. íme: ,,(:A'Játék Szín mutatja a Brittannusok' tábora' fekvését, sátrokkal és Katonákkal, a'kik az öreg Királyt Leárt és Léányát Kordeliát elfogták. A' Firhang felhúzásakor mindjárt győze­delmi tábori musika hallik, mellynek elkezdődése utánn kevés idő múlva bé szalad Kordélia kétségbe esések között, 's egy darabocskáig szomorú gondola­tokba merülve meredten áll egy hellybe. - Egyszer hirtelen gondolkozásaiból mintegy feleszmélkedvén mindenfelé feltartott karokkal szaladoz, mintha se­gedelemért akarna kiáltozni, de látván, hogy sehól sem talál, le borúi a' földre, 's imádkozik. - Ekkor a' győzedelmes tábor bé jő a'Jattzó Színre; a' Király a' Katonáktól körül vétetve lassan kísértetik a'Jattzó Színen keresztül. - Ezt meg látván Kordelia oda szalad a' Katonákhoz, mintha az Attyát akarná ki ragadni közzüllök, de azok nem botsátják, hanem lassan ki kísérik. Ekkor nagy kétség­be esések között ujjra leborúl artzal a' földre, egyszer, mikor az Attyát ki vitték, hirtelen felugrik, 's nagy dühösséggel az Attya után ki szalad. - A Katonáknak egy része benn marad a'Játtzó Színnek hátúlsó részében:)" Eddig az idézet. Jelentőségét nem lehet eléggé hangsúlyozni. Különösen akkor nem, ha figyelembe vesszük, hogy a felvonás befejezése teljesen más, mint az ismert forrásokban. Shakespeare-nél Lear a halott Cordeliát karjain hozza be. Szinte nem is veszi tudomásul Kent hűségét, a gonosz nővérek csú­fos halálát. Visszakaphatná hatalmát, de ő is meghal, s így a királyság az utolsó sorokat mondó Albanyra száll. Tate-nél és a további angol változatokban Lear megvédi Cordeliát az őket támadó katonáktól, akiket Albany hívei végleg le­győznek. Albany visszaadja Learnek a királyi hatalom egy részét amit ő öröm-

Next

/
Thumbnails
Contents