Földényi F. László szerk.: Színháztudományi Szemle 10. (Budapest, 1983)

Függelék. Színház- és drámatörténeti dokumentumok - Fried István: Adatok Kazinczy Ferenc színházi törekvéseihez

ftfzd szorosan szívedhez /so hefte sie unzertrennlich an deine Seele/« Amennyiben a német szöveghez ragaszkodott vol­na, feltétlenül az unzertrennlich kifejezésben rejlő lehető­ségeket bontotta volna ki. Ebben az esetben valószínűleg is­mét erőszakolt-idegenszerü, de Kazinczy fordítási programjá­hoz illő mondatot alkotott volna. " Fuzzed aczél láncokkal szívedhez ": ez lényegében a magyar szöveg módosítása, nem a forditás pontosabbá tételére irányuló szándék dokumentálása. A szövegegybevetés nem segit a helyes kronológia megál­lapításában, a kéziraton sem találtunk semmiféle eligazító nyomot; mint ahogy a papir vizsgálata sem vezetett eredmény­re. Annyit tudunk teljes bizonyossággal /s ezt eddig is tudtuk/, hogy azelőtt készült a második számú Hamlet­fordi­tá8 /töredék/, mielőtt Schlegel átköltését-forditását Ka­zinczy megismerte volna. Tény, hogy először Helmeczy Mihály­nak irja: ki szeretné adni összegyűjtött müvei V. kötetében 18 » az Egmont mellett a Hamlet et is .Az 1813-as év telétől 1814-ig állandóan foglalkoztatja ez az összkiadás,illetve azenbelül a Hamlet /később a Romeo és Julia / tolmácsolása. 1813. december 6 -án megtudjuk, hogy még nem készült el a 19 Hamlett el, később azt is, hogy hozzá sem. kezdett . 1814. április 3 -án kéri a R omeo és Jul ia Christian Felix Weisse által készitett német változatát , és ugyanez év április 13 -i levélből értesülünk arról, miszerint nemsokára kész 21 a Hamlet első felvonásának magyarra átültetésével . Csak­hogy ez már az August Wilhelm Schlegel közvetitette verses /jambikus/ Hamlet-forditá s /illetve annak töredéke/ Feltehetőleg 1813-ban már megvolt ez a kötet Kazinczy köny­vei között, sem ebben az időben, sem máskor nem találtuk annak nyomát, mikor szerezte be. A S c hlegelek tevékenységé­ről akkor szerzett viszonylag pontos információt, mikor Friedrich Schlegel Magyarországon tartózkodott, és Horvát Istvántól magyar nyelvleckéket vett, Kazinczy Szemere Pál­23 tói kapott hireket . E levelekben azonban csak Fr.Schlegel ről van szó. Ennek ellenére sem tartjuk kizártnak, hogy va-

Next

/
Thumbnails
Contents