Bacsó Béla szerk.: Színháztudományi Szemle 4. (Budapest, 1979)

Csengery Kinga: HAT SZEREP KERES EGY SZERZŐT Pirandello darabjának első magyarországi bemutatója

ni... szivesen látom önöket bármikor, de most próbá­lunk éppen... Majd ha készen... akkor... legyen szeren­csém... viszont látásra!... Ugy látszik Reinhardt szerint az igazgatót majdhogynem ő­rületbe kergetik az események, ezért ad a szájába ilyen eg­zaltált szöveget. Szerencsére azonban Jób Dániel felismerhet­te, hogy mennyire félrevinné és rontaná a darabot egy ilyen befejezés, s igy a kéziratos súgópéldányban az első két mon­dat és a búcsúzás kivételével ki van húzva ez a szövegrész. A Magyar Szinpadban megjelent Karinthy-forditás és a súgó­póldány szövegei egybevágnak; a minimális eltérés csupán any­nyi, hogy ez utóbbiban néhány párbeszéd összevonva, süritve, illetve lerövidítve szerepel vagy ritkán, teljesen elmarad. Lényeges változtatás egyáltalán nincs. Merőben más az igazgató zárómonológja az eredeti műben: Igazgató /nem birja tovább/: Szerep! Valóság! Menjenek a pokolba valamennyien! Pényt! Pényt! Világosságot! /A szinpad és a nézőtér hirtelen megvilágosodik, szikrá­zó fényárbon. Az igazgató nagyot lélegzik, mint aki lidércnyomás alól szabadul; mindenki zavartan és kí­váncsian néz Össze/ Nahát, ilyen még nem történt velem! Egy egész napot elraboltak tőlem! /Megnézi az óráját/ Menjenek, menjenek! Mit akarnak még itt? Ma már nam próbálunk, nincs időnk. Viszontlátásra este! /És ami­kor a szinészek sorra elköszönnek tőle s elmennek/ Vi­lágosító! Oltson el minden fényt! /Alig mondta ki, a szinház hirtelen sötétségbe borul/ Hé, hagyjon égve legalább egy lámpát, azt se látom, hová lépek! Ez a megoldás nemcsak művészileg, hanem lélektanilag is hitelesebb, mivel a tehetetlenség többnyire passzivitást, vagy mint ebben az esetben, agressziót, haragot vált ki az emberből és semmiképpen sem szenvelgést, mint ahogy az előző variációban láttuk. Egyre inkább szükségesnek érezzük Kürti Pál kicsit cinikus

Next

/
Thumbnails
Contents