Szigeth Gábor szerk.: Vahot Imre válogatott színházi írásai 1840-1848 (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 12., Budapest, 1981)

NEMZETI SZÍNHÁZ

Kinek nincs igaza ? (Fáncsy Lajosnak.) (Folytatáj.) 'S valljon megfontolva cselekszik-e F. ur. midőn engem, a' helyett, hogy pusztán nevemen szólítana, többször Vackot Imre barátomnak nevez? Hát nem vi­lágosan látható-e ezen ironicus kifejezésből, hogy a' legeltenségesebb indulatból akar velem barátkozni? Milly színpadi alakoskodás! Vagy tán azért szólít en­gem , csak ugy fitymálva, per amice, hogy ez által a' nyilvános világnak kijelentse ama' rettenetes titkot, miszerint én, ki a' színészek ellen, 's ő ellene is ír­tam, vele, mint csak egy szinészszel, én Mellesville lord, Kean-, a'komédiással barátkozni nem pirulok?! Értsük, uraim, értsük! Ki Szózatomat olvasá, tudja, milly véleménynyel vagyok fővárosi magyar színésze­ink felül; ki más oldalról is ismer, még jobban tud­ja, hogy azok miatt, kiket barátimnak nevezek, bár milly sorsuak 's osztályúak .legyenek is , soha nem szoktam magamat szégyenlent, *• Különben , volna bár­mint, a' polémia' nyilvános mezején színlelve barátkoz­ni, komázni nem szokás, nem illik, még akkor sem , ha csupán véleményeinkkel vagyunk szem közt ellen­séges állásban ; mert ki azt teszi, szivével is ellenség, mint a' gyermek vagy vén asszony, ki perelés közben egyszerre csak tézrá kezdi egymást. 1- És hogy F. urnák képzelt méltányosságát Jogszeretetét és igazsá­gait,- egy csapással tönkre tegyem, kell-e egyebet em­lítenem ama' neheztelő mondatánál, melly szerint én, az ő művészietlen személyét, a' barátság' daczára is, hatalmasan zaklatom. Milly nagyot csattant most ke­lepczém, mellyben egy igazságszVrető, érzékeny pole­raic.us fogaték meg. Hát azt kívánja F. úr, hogy mint kedves jó barátomat, ne zaklassam, 's közelebbi is­meretségünk' rovására, semmiféle hibájaért ne rójjam meg, hanem talán dicsérjem, magasztaljam. Bizony furcsa neme volna ez az osztó igazságnak! Hiszen ha F. úr valaha kártyázott — nem mondom pénzre, hanem csak dióra is — bizonyosan megtanulá ezen szent, bár német elvet: Kein íl ruder im Spiel, 's ha whistnél vagy tarokknál nem, irodalmi harczjátékban még ke­vésbbé! — Itt, 's különben is csak azt tartom jó ba-

Next

/
Thumbnails
Contents