J. A. Blacwell: Rudolf of Varosnay. (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 7., Budapest, 1977)

cimü háromkötetes magyarországi utleirésa lett. Ebből kölcsönözte Blackwell a tragédia témáját. Miss Pardoe angol ujságirónő egy Törökországról irt feltűnést keltő utleirása után került Magyarországra, ahol a főúri körökben és az Anglia iránt érdeklődő i­rodalmi világban igazi magyaros vendégbarátsággal fo­gadták. Pesten Döbrentei Gábor, Shakespeare forditója kalauzolta, de találkozott Mailáth Jánossal, aki meg­irta az ország statisztikai történetét. Találkozott Horváth Mihállyal, aki "angol nyelvű verseket irt és ugy ismerte Shakespeare-t, mint kevesen Angliában", és az ifjú báró Eötvös Józseffel - Jósikáról pedig azt irta: "ő a magyar Walter Scott". Nemcsak az országot és népét ismerte meg, de töméntelen irodalmi és törté­nelmi értékű történetet, anekdotát gyűjtött össze. Döb­rentei, aki Pest nevezetességeit mutatta be Miss Pardoe nak, elkisérte a pesti börtönbe is, ahol találkozott a börtön hirhedt rabjával, gróf Beleznay Ferenccel, az étokverte Beleznay-család sarjával, aki egy birtokpe­reskedésen felhevülve rátört egy barátja és annak fe­lesége társaságában békésen vecsorázó Károly bátyjára, rálőtt, de golyója az asszonyt találta, aki férje elé ugrott, hogy megmentse. A második golyó a barátot ta­lálta, a harmadik megsebesitette Károlyt. A menekülő Ferencet elfogták, rögtönitélő biróság elé állították, amely fejvesztésre it élte, de rokonsága közbenjárásá­ra büntetését tizenöt évi súlyos börtönre változtatták. Ezt a Ferencet látogatta meg Miss Pardoe és láto­gatása kapcsán irta le a Belezney-család átok kisérte történetét, amely azzal a Beleznay generálissal indult, akinek katonai erényei kíméletlen kegyetlenséggel pá­rosultak . János generális unokája, Sámuel gróf, nagy-

Next

/
Thumbnails
Contents