Mályuszné Császár Edit: Adatok a magyar rendezés történetéhez a XIX. sz. második felében (Színháztörténeti könyvtár 10., Budapest, 1963)

Bevezetés

kiálló betyár ,amint ő kívánta müvét nevezni, később Szalmás csárdésné vá módosult, nem ls leplezve azt az Igyekezetet, hogy Blaháné kedvet kapjon az eljátszására. A kikapós me­nyecskétől elcsábított legény visszatér valódi szerelméhez s vele a falu békés mindennapjaihoz: ez a - polgárian jó végződésű! - alapmese. A szerző őszinte volt, amikor ifjú­kori élményét papírra vetette, hitt is müve értékében. Egy helyütt azt vallja, hogy Shakespeare-mélysógU jellemek for­dulnak benne elő. Másutt Így beszél: "Én nem ámítom maga­mat, mikor azt mondom, hogy a* Szalmás csárdásné népszínmű­vem, vagy: Vlg Miska, a' kiálló betyár , - mintája a dráma Írásnak, dráma költészetnek - s a* népszinmü válfajnak, mely minden eddigi úgynevezett mókás népszínművet /Szigeti József munkásságára gondolhatott. Mályuszné/ felül mul". /19/ A rendező az Íróból sem veszett ki. Ha bizott is saját drámateremtő erejében, igyekezett a sikert jó eleve megtá­mogatni. "Holdvilágos éj és napfölkelés, a bágyadozó este, viruló reggel, minden természeti és élet jelenségével, mint büvös-bájos kép fog elvonulni a néző szeme előtt 3/4 óra alatt, anélkül, hogy a függöny lebocsáttatnék. Valóban lát­ványos is lesz ez a népszínmű..." Megjegyezte, hogy a Töca kocsmárosné éppen Blahánénak való szerep. Gyakorlott színházi szakember azonban ekkor már nem kapott az inkább rendezői rutinnal, mint irómüvészettel színpadra képzelt darabon. A színházi ügynökség mint "na­gyon gyönge müvet" küldte vissza. A szinmü még átdolgozott formában sem került bemutatásra. /20/ Második népszínműve már eleve zenés darabnak készült, Lányi Ernő vidéki karmester lett volna hivatott a megzené­sítésére. A munkát végül is Dankó Pista végezte el. Bér ev­vel több szerencséje volt Molnárnak,mert legalább Szegeden, Aradon, sőt Budán Krecsányinál is bemutatták, nyilt titok

Next

/
Thumbnails
Contents