Staud Géza: A magyar színháztörténet forrásai I. rész: szövegkönyvek, színlapok, kézikönyvek (Színháztörténeti könyvtár 6., Budapest, 1962)
I. Szövegkönyvek
1817-ben állandó kőszinházat épitettek maguknak, ahol még a XX. század első évtizedeiben is folytak előadások. Ennek a társulatnak a szövegkönyveiről azonban sajnos nincsenek adataink. Az Oravitzaer Dilettanten Theater irattárának egy része azonban a Széchényi Könyvtár Kézirattárában található. Kicsiny, de történeti szempontból jelentős csoportot alkotnak a XVTII. századi Esterházy-szinházak fennmaradt olasz és német nyelvű szövegkönyvei. Ezek különböző könyvtárakból kerültek a Szinháztörténeti Osztályra, ahol külön kezelik őket. A Magyarországon játszott olasznyelvü színmüvekre először Váli Béla hivta fel a figyelmet 1887-ben. 36// Cikkében 60 olyan szindarabot emlit, amelyeket kétségtelenül olaszországi színészek adtak elő Magyarországon. Ezek közül 19 azonos azokkal,amelyek Esterházy Miklós herceg színházainak müsordarabjai voltak, Váli Béla a darabok szövegkönyveit nem emliti. Pohl Haydnról szóló alapvető munkájában már foglalkozik a szövegkönyvekkel. 3 ''^ Egy részüket Zolnai Klára is felsorolja a magyarországi olasz nyomtatványokról szóló tanulmányában. ^ 87 Megjegyzi, hogy az 1768-1790 közti évekből a Széchényi Könyvtár 13, az Esterházy-levéltár 28 darabot őriz. Ma már nincs meg a levéltárból származó 28 idézett olasznyelvü szövegkönyv, viszont több németnyelvű operaszöveg került elő. Mindenesetre az itt őrzött anyag kiegésziti a Széchényi Könyvtár központi részlegében található főúri operalibrettókat. Adataik megvilágításához Csatkai Endre •56/ Váli Béla : Magyarországi olasz színmüvek. EPhK. 1887. 41TT-4ÖJ5. p. Pohl. C. F. : Joseph Haydn. Leipzig, 1882. Zolnai Klára : A magyarországi olasz nyomtatványok. Bp.