Labiche, Eugene: Olasz szalmakalap; Fordította: Horváth Árpád; Q 15559
6 Helen«: Monanoourt: Héléne: Bo bin: Monanoourt : eelkedjetek гепЬезеп, ne mondják, hogy falusiak vagytok. Húzzátok f«l S keztyüt, - már azok, akiknek van. /Hirtelen elkezdi rázn/ a lábait, félre/ a mindenségit! /T.i. a szíik cipő gj iri ' Kzt <- mirtdhzt ia folyton öl elni... Miért nem hagyta« a fiákkeroen?! /Fent/ Ami engem illet, nagyon izgatott vagyok. Be te, lányom? Papa, a gombostű »ég mindig azúrja a hátamat. Ugrálj egy kioait, majd kiesik, /hátramegy, próbái Je kirázni «agából a gombostűt/ JuOsikáa, tegye le в mirtuszt. Kea teszem le, - oaak a lányommal együtt. , Hélénehez, ellágyulta^ Héléne... С о u p 1 et: Monanoourt : /félbeszakítja az éneket, rázni kezdi a lábalt/ A aindenoógit! /Átadja a mirtuszt Bobinnak./ Fogd озак, elzsibbadt a lábam.