Scribe, Eugene: Egy pohár víz; Fordította: Harsányi Zsolt; Q 13676

-25­Királynő: Hercegnő: Királynő î Hercergnő: Királynőt Hercegnő: Királynő: Hercegnő: Királynő: Hercegnő: Királynő: Hercegnő: Királynő: Hercegnőt Királynő: / élénken / Sir Kasham, hogyne, az a fiatal tiszt, aki minden reggel behozza nekem a divatlapot. . Talán örvendezni fog.felséged annak a hírnek, hogy keresztül vittem a sarschallnál Jir Mashan hadnagyi kinevezését. Igazán ? Srmek szivből örülök. Az uj hadnagy még ma megjelenik felséged előtt, hogy az előléptetést megköszönje. Magam irtam a nevét a kihallgatási listára. Fogadom ! Okvetlen f-ga&oau De nem fogják az ellen­zéki lapok piszkálni ezt a kinevezést ? Ha fogják is, csak a marsai It támadhatják. A marsall feje nedűnk nem fáj. Kijátünő ! Bst igazán jól csinálta. Felséged meg lehet győződve, hogy minden alkalmat megragadok, ha kedvében járhatok felségednek. Maga igazán nagyon kedves. Hem a kedvességen sulik felség, hanem azon, hogy ragaszkodom felségedhez. Én nem tudok intrlkálni. Ш m ki? ka nem tudok alakoskodni , én nem tudok Iiizelegn 1. ín csak szeretni tudok. ' A barátság nagy dolog és én igyekszem értékelni. . - 4 / kesét nyújtja / / kezet csókol / Köszönöm, felség, és arról az ügy— . ről, ugye, nem beszélünk többet? Me gi gérera l Az Abigail dolga tehát el van intézve ós felséged nem fogadja többet. Miután, most luit szükségtelen, természotosen nem

Next

/
Thumbnails
Contents