Scribe, Eugene: Egy pohár víz; Fordította: Harsányi Zsolt; Q 13676

. -21­Thompsonx Királynőt Thompson: Királynő X Thompson X Királynő X ThompsonX Királynő: Thompson: KirálynőX Felség, a hercegnő kifejezetten megparancsolta, hogy a vicosteot sohose engedjen felséged elé. Igen ? Hat akkor jól van Hern mondott a vicomte semait ? Cennlt, fol3ég. Azt az irást, amit átadtam, ő ir­ta itt az előcsarnokban. Ugy. wlvasd csak fel. / visszaadja noki / / olvas / " Felség, én és társain kihallgatáson szeretnénk megjelenni felséged előtt az országot érdeklő ü— gyekben. A hercegnő bizalmatlansága raost sár olyan túlzott, hogy egy szegény, kedves lánykát is ki­szemelt áldozatul. Azt oz állást, amelyet felséged annak a kedves gyermeknek szánt, megtagadták tőle, arra való hivatkozással, hogy ninc3 rangja, holott kötelessége шпек tartom kegyes tudomására hozni, hogy ez a lányka Abigail Churchill és a hercegnő­nek unokahuga..." Mi ez ? Mi ez ? Olvasd csak fel mégorgyszer. Ez a lányka Abigail Churchill és a herceg­nőnek urickahuga. Felségednek hódolatteljes hive, 3olinbroke. Ez nagyon ér Jokes. Mégis csak be kellett volna e— resztened a vicomteot. ilea, nem, mégsem. Csak fö­lösleges bonyodalonk leimének belőle... / kitör / Hát mondd, Thompson, nem borzasztó ez ? Még a bará­taimat sem sza ad magamnak megválasztanom. Bizony felség, ez nehéz állás. De az én türelmemnek is van batára. M: gis csak hal­i •h

Next

/
Thumbnails
Contents