Petefi, Sandor: Tigr i giena; Q 8235

43 (Борич) шюлюлю. ьогич. ШЮЛЮДЮ. БОРИЧ. шшюлю. БОРИЧ. шшюлю. БОРИЧ. ШоЛЮДЮ. для сердца йот больней, чем незаолуженное оскорбленье* Впрочем, от „уши тебя прощаю, опн мой. Благодарю за великодушье, добрый отранникЮно навер­няка спасло мою преступную и бедную душонку от веч­ного проклятья. Но TU упомянул про моч. Меч, милый сын? О для чего мне меч? Лишь вспомнил потому, что я его недавно бросил. Недавно брооил меч? Ты так оказал, не правда ль? А что ты делал им? Может, косил траву для монастырского осла, на ком ваш брат за подаяньем ездит в церкви? Ай-ай-ай, возлюбленное чадо, великая, должно быть, у тебя охота надоыехаться. О, ведь ото ремесло твое. Ты окоморох. Да, ремесло. У каждого - свое. Наше о тобой порядочно рознится. Но оходны мы в„одном: иод колпаком шута окривоется душа простая, как монаший капюшон, а под монашьим капюшоном - душа пестра, как шутовской колпак. Но, правда же, ока«и-ка, на что тебе понадобился меч? Геде подводит Борича к королевскому столу, усаживает. Сракалоя я, мой сын. Heyкто с дьяволом? Да, с дьяволом! Поскольку дьяволы - враги християн, неверные. Так, значит, ты бредешь из Палестины? Ах, прими мои почет и уваженье, мук велики!Шрооти, что я тебя оби­дел хоть словечком. О, прости. А не принес ли ты в кармане заразу от чумы? Не очейь бы хотел, чтоб ты

Next

/
Thumbnails
Contents