Zsákutca; Q 5955
őrület, hogy mennyi munkai von egy ilyen vacak kis kerttel! Nem birom! Egyszerűen nem birom! Nézd meg! Akkora a csalán, hogy a gyerekek félnek lemenni a fák közé, A szilvafák alja tele von gyümölccsel, ezt is össze kellene szedni cefrének, de ki szedi össze?,., Ez?.,, Hz csak röhög! fin ja in, ha fejére dől a ház! Ne is nézz körül! Pusztul, romlik minden! Nem is tudom, mit csináljak. Elválnék tule, dt: át én hagyjam i't о saját házamat? С, ne félj, nem megy! Hova is menne a nyomorult! Hisz* nincs semmije, csak ami rajta van! Képzeld, в múltkor vettem neki ezt, c. nz<|ép, nötétb rnr kordruhát, tudod, amelyik a' kor volt г jt< , amikor szinhózk.' n voltunk... Tudod, hogy mór tiszta rongy? Kiégette fiam^a hajtókáját, a nadrágja csupa pecsét, ki sem tudom venni. Tisztitánra pénzt nem od, hát azt is a háztartási pénzből ve,- en el?... Bánom én, rohadjon le róla! Fogolr.ad nincs neked arról Elli ke, milyen ez oz élet!,,. Jó neked! Csinos, rendes, szerető férjed van, imádjátok egymást, éltek, mint hal a vizben! Nekem itt kell őrlődnöm, itt mennek tönkre nz idegeim, itt fonnyad le rólam a fiatalság, itt rothadok meg végleg, ebben a pokolban. /Be-ejezi a szendvicskénzitést, rakosgat az asztalon, leül/. ELLA s Tudom, Szörnyé ez... Ka itt lesz? OLT At II át tudom én?... Azt hiszed, szénit neki valamit a felesége szül tésnapja? Tiz éve nem vett nekem egy csokor ibolyát sem. Két hónappal ezelőtt hozott egy kiló marhafelsált és nagylelkűen nem hajtotta be rajtam © konyháéi pénzből az árát, Nna! Annak a jórészétW) zabálta meg. Ez maradt a nagy szerelemből. Tegnap éjszaka is félőrülten jött haza én mel< g vacsorát követelt. Tát én nem vártam meleg vacsorával! Hogyan vártam volna? Hát tudora én, mikor jön ő haza?