Újra együtt; Q 5915
7 Ä-Zoltán« Andrást Holtán« Andrást Zoltánt Andrást Zoltánt Andrást Zoltánt Andrást Zoltánt Nagy kár lett volna. Örülök, hogy hugodók bejöttek lakni, Így gyakrabban fogiájuk majd mi is látni egymást. De egyszer már én is fel szeretnélek téged keresni az otthonodban. ïïddig mindig kitértél előle. Magányos ordas lett énbelőlem. különben is miért fáradnál ki hozzám. Nem tudnálak ugy fogadni, ahogy szeretnélek, rideg, agglegény szállásomon. Ismerem én az ilyen ridog, agglegény lakásokat. Lehet, hogy az avatatlan szemnek kifelé olyat mutat, de belül puha galambfészek, csupa turbékolás, meg miegymás. Hanem ezt a meglepetést, hogy boldog vőlegény vagy. /«Zoltán sanyarú arccal hallgatja«/ Szívből gratuAa^. 441ok. / «Sietve«/ Ns gratulálj I Nincs menyasszonyom. Nincs ? A fene ebbe a rohadt telefonba, tisztára ugy értettem,hogy a menyasszonyoddal vársz itt. Azért is nem talált rád mindjárt a kutató szemem. Én egyre egy boldogságtól sugárzó ifjú párt kerestem itt. Ahelyett meg mit látok. No, arról jobb nem is beszélni. Olyan a képed, minjtt akinek épp most döglött meg az anyakocája. /«elkomorul«/ Ne gúnyolódj! Felelj! Lesz, vagy nem lesz esküvő ? Már csak azért 1ь érdekel, hogy valahogy én fejest ne ugorjak egy házasságba, te meg továbbra is özvegyen maradva halálra nevetnéd magad az én hebehurgyaságomon. Nem nősülök. Különben jol értetted a telefonban. Valóban menyasszonyt mondtam. Tudod, egy kedves, inkább nem is olyan kedves nő ismerősömmel üldögéltem itt. Nem akartam,hogy te kettőnket látva, esetleg félreértsd a helyzetet. M Attól sohse félj. Ha én egy férfit és egy nőt látok együtt, ón még azt sosem értettem félre. Arra gondoltam, hogy esetleh rosszul értelmezett diszkrécióból nem akartál zavarni ós tapintatosan magunkra hagynál.