Újra együtt; Q 5915

7 Ä-­Zoltán« Andrást Holtán« Andrást Zoltánt Andrást Zoltánt Andrást Zoltánt Andrást Zoltánt Nagy kár lett volna. Örülök, hogy hugodók bejöttek lakni, Így gyakrabban fogiájuk majd mi is látni egy­mást. De egyszer már én is fel szeretnélek téged keresni az otthonodban. ïïddig mindig kitértél elő­le. Magányos ordas lett énbelőlem. különben is miért fáradnál ki hozzám. Nem tudnálak ugy fogadni, a­hogy szeretnélek, rideg, agglegény szállásomon. Ismerem én az ilyen ridog, agglegény lakásokat. Lehet, hogy az avatatlan szemnek kifelé olyat mutat, de belül puha galambfészek, csupa turbé­kolás, meg miegymás. Hanem ezt a meglepetést, hogy boldog vőlegény vagy. /«Zoltán sanyarú arccal hallgatja«/ Szívből gratuAa^. 441ok. / «Sietve«/ Ns gratulálj I Nincs menyasszonyom. Nincs ? A fene ebbe a rohadt telefonba, tisztára ugy értettem,hogy a menyasszonyoddal vársz itt. Azért is nem talált rád mindjárt a kutató szemem. Én egyre egy boldogságtól sugárzó ifjú párt kerestem itt. Ahelyett meg mit látok. No, arról jobb nem is beszélni. Olyan a képed, minjtt akinek épp most döglött meg az anya­kocája. /«elkomorul«/ Ne gúnyolódj! Felelj! Lesz, vagy nem lesz esküvő ? Már csak azért 1ь érdekel, hogy valahogy én fejest ne ugorjak egy házasságba, te meg továbbra is özvegyen maradva halálra nevetnéd magad az én hebehurgyaságomon. Nem nősülök. Különben jol értetted a telefonban. Valóban menyasszonyt mondtam. Tudod, egy kedves, inkább nem is olyan kedves nő ismerősömmel üldö­géltem itt. Nem akartam,hogy te kettőnket látva, esetleg félreértsd a helyzetet. M Attól sohse félj. Ha én egy férfit és egy nőt látok együtt, ón még azt sosem értettem félre. Arra gondoltam, hogy esetleh rosszul értelmezett disz­krécióból nem akartál zavarni ós tapintatosan magunk­ra hagynál.

Next

/
Thumbnails
Contents