Feydeau, Georges: Zsákbamacska; Fordította: Szántó Judit; Q 5645
- 16 PA CAR! .1 : iferyan? Kj , barutoml Hiszen ez képtelens ér I ца^ tudja, mit beszól » nem яйхкяхялххяхкхгхяю*! Azok a keblek!,,. Csak né« zl, nézi óa mér mindlr nincs vére ;; Fiam, а тага korúban tul zsíros az Ilyen falat, DTJFATHfT.T: Uöm tehetek róla! Beleestem! PA С AR Kb: Hát elér különös ruaztusa van!,,, /Félre/ Mlndary, akkor is résen leszek,,, Landernau mériscsak a barátom! 4,jelenet ELŐBBIEK, TIBURCE, LAVOIX TIBüRCi.l IANÖTX: PACAREX» IA NO IX : PACAREX: I.AN0IX: PA CAR .X: DUPAUSFlïT: IA NOIX: D 0РА1ЛП T : XA 10IX: PACAREX: XA NOIX : /hátulról belép és bejelhC/ La noix de Vaux ur! /hátul belép/Kedves leendő apósorai /bemutatja/ Lanolx de Vaux ur, a leendő vőm,,. Dufausset ur, a Jöv) nary Íréret©,,, Á, az ur festő? V» V 4— Micsoda kérdést Mér nem hallott róla? Irez, eddir Bordeaux-ban tájolt. Szóval tájképfestő? Uryan kérem.,, /t>ufauseet-hoz/ A leendő vőm tudni 111 1k yfiknr y äs ,, . Szép szakma lehet, «•indjárt elmaryarázom, Festőnek készülök, mint aty ám, Á, a kedves papa is készül? Varyishory nem,,. Atyám már halott.,, uzzel szemben áll atf estő volt. befestette vőmuramat is, Fonsóres ery portréi /Bal hátra mery»/ Iry aztán rondoltam, felcsapok én is, jobb, mint w w csak ury csücsülni odahaza, nem iraz?