DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421
—70 — PETKR ASSZONY PETER ASSZONY PETER PORGY BESS PORGY BESS Itt a méz. - Vegyetek mézet. - Van-e mezed? Igen, madam, van. Olcsó a mézed? /Az egyik felső ablakból egy asszony hajol ki és leszól./ Hé, mezes ember! Mézes ember! /csak folytatja/ Igen, ma da, olcsó a méz. Hé, ide. Mézet vennék! /PETER kimegy a kapun és jobbra eltűnik./ Méz van a lépen? - Igen, madam, méz van a lépemen. Jön a mézes ember! - Itt a méz. /PORGY ül és vár. Szent Mihály a kerek órát kezdi ütni. PORGY erre megmered. Az ütések alatt MARIA is kilép az ajtaján és mozdulatlanul figyel. Mindketten feszült, várakózó arccal figyelik egymást az udvaron keresztül. ХГimGügtiraíXXNXXX A negyedek elhangzottak./ /mély, vibráló hangon/ Itt az idő! Ö, istenem! /ХХХЯХХМХЖХХХЕХКЖХЙХХ szent Mihály ötöt üt. PORGY és MARIA még mindig mozdulatlanul vár, majd BESS erőtlen hangja hallatszik./ P 0rgy! /Mintha áram ütötte volna meg a két várakozót. ÖrömtelAarccal néznek egymásra, de egy másodpercig meg egyikük sem mozdul meg./ Porgy! Itt vagy, ugye? Mér nem szólsz hozzám? /nevetése félig zokogásba fullad/ Hálisten! Hálisten! /А nagyon gyenfee BESS fehér hálóingben jelenik meg az ajtóban./ Nagyon egyedül vagyok idebenn. /MARIA gyorsan át szalad hozzá és gyengéden segiti, hogy PORGY mellé üljön a lépcsőre./