DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421
—6 — /J КБ/ " "Anyám is megmondta, réges rég, Fiam, nem kell a feleség. Ngi! leáss se pénzéé, se ételed, Városba szökik és elfeled." /А férfiak belekapcsolódnak az énekbe, az utolsó sort ismételve. JAKE még erőteljesebben ringatja a bébit és rázogatni kezdi. CLARA aggódva figyeli,/ " Ellopja pénzed, meg a ruhád, Jóisten tudja, ho у mi vár még rád." /А fény kialszik SERENA ablakában. JAKE vis: zalódit ja a gyereket CLARANAK./ Itt van nil Mit mondtam! Mán alszik. /А gyerek felsir. A férfiak nevetnek. CLARA a kisgyerekkel a szobájukba szalad. Becsukja az ajtót. SERENA UÜiíOÜBíIXXXKKíQ5Kí£K lép ki az a^fón, majd a kezében lévő 1 mpást a mosó-állv nyra helyezi. Melléül és nyugtalanul figyeli a kocka játékosokat./ MARIA /SBRENAHOZ/ Mi bajod van, Serena? Tied az egyik legrendesebb raber Catfish Row-ban. Mér nem ^yod játszani, mit piszkálod? SERENA Mer ivott ma este és Robbins más ember, ha iszik. /MINGO dob és visszaadja a kockát. Közben Robbinsra néz, nevet és minthacsak neki énekelné./ MINGO /énekel/ "Anyára is megmondta, réges rég, Fiam, nem kell a feleség.' /ROBBINSHOZ/ Egyedül kéne élned, ugy mint Porgy vagy én. Akkor játszhatnál, nen piszkálnának. ROBBINS Eh, nincs baj az asszonnyal; csakhogy nem szere i a kockát. Fehér népek niggerének született. A pereputtya Rutledge kormánzóéknál él. Nem láttátok Miss Rutledget, mikor n la járt beteglátogatóba?