DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421

CROWN BESS CROWN BESS CROWN BESS CROWN BESS CROWN BESS CROWN Hogy-hogy megváltoztál? Én - én most PoTgyval élek - és rendesen élek. Hallottad, mit mondtam neked? Aszontam, hogy pár hét múlva érted megyek és ugy viselkedje velem, hogy az Isten legyen neked irgalmas. írted? Crown, mondtam, hogy megváltoztam. Most már mindig Pftrgyval maradok. /А férfi megragadja a karját és va­dul magához huzza. gőzhajó kürtöl./ Vidd el a kezed! Lekésem a hajót! Van másik holnapután. De én ugy is gondolom, ahogy moudtum. Porgyval élek. /Porgy a fium./ /rábámul/ Ma* hetek óta nem röhögtem. Vedd le rólam az izzadt kezed. Mondta^ neked, hogy most már Pnrgyval maradok. Azt akarod nekem mondani, hegy inkább vagy azzal a csúszkáló nyomorékká , mint Crownnal? /engesztelő hangon/ Az ug,y van, Crown - Porgynak én vagyok az egyetlen nője, aki valaha volt. És arra gondolok, hogy milyen lenne az, ha ma este minden nig­ger hazamegy Catfish Row-Ъа, de nem én nem megyek visz­sza hozzá. Ofyan lesz, mint a kisgyerek, aki elvesz­tette a mamáját. /CROWN, aVi még mindig a karjai kö­zött tartja, hátraveti a fejét és ugy nevet. BESS most kezd megijedni./ Nevethetsz, de én megváltoztam, mondom! Meg/változtál, az igaz. Sose voltál ilyen vicces. /А hajókürt újra вфгас megszólal, BECS el akarja von-

Next

/
Thumbnails
Contents