Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003
16 /Elnök:/ Idegen: Elnök: A kertész : Elnök: tály része az ao sark od óknak. Egy boldog osalád: helyi megadáz.A boldog korszak egyhangú megadás. Te az elző felszólításra me&ultad magad? • > Sajnos, nem! Másvalaki gyorsabb volt« Nem is vagyok, osa másodelnök. Mi ellen acsarkodnék Elektra? Éjszakánként elzarándokol az édesapja sirjához. Ez minden. Tudom. Mem egyszer követtem őt. Ugyanaz« az uton, amelyen hivatalomnál fogva nyomon követtem legveszélyesebb gyilkosunkat az egyik éjjel, ugyanazon az uton, a folyó mentén követtem Görögország legártatlanabb teremtését« Borzasztó séta volt, ami az elsőt illeti« Mind a kettő ugyanazon a helyen állt meg« A tiszafenyő, a hid sarka, a határkő ugyanugy jel az ártatlannak, mint a bűnösnek. Mikor a gyilkos állt azon a helyen, az éjszaka tiszta, megnyugtató, egyértelmű volt. Olyan volt, mint a gyümölcsből kihámozott meg, amelybe különben beletörhetnéd a fogad. Elektra ottléte viszont összezavarta a fényt az éj sötétjével,