Schiller, Johann Christoph Friedrich: Stuart Mária; Fordította: Lendvai István; Q 3019

~ oo — Mely ránksz akadt az eleted riiatt, Ellenfelednek halni kell« - Tudod tán: Nem minden angol tart együtt velünk. A reimsi érsek háza otthonuk. Villámot ontó titkos műhelyük« Gyakorta küldik onnan országunkba Mindenre elszánt hitbuzgóikat, Hol igy, hol ugy öltözve, őzámszérint A harmadik gyilkos került ki onnan. A cél: trónodra vinni Máriát. Mert ők, a lotharinglaiak, Csak trónbitorlónak tekintenek, Kit vakszerencse ültetett helyedre. Az ő fogásuk volt, egy balga nőt Rávenni, hogy használja elmedet. E nővel és törzsébe! béke nincs. Te csapsz le rá, vagy ő sujt majd reád. Az 6 halála életed, s viszont Halálod aa lesz, hogyha él! ERZSÉBET: Mylord keserves tisztséget viael Szándéka tisztaságát ismerem, Megfontolatlan nem beszél, tudom. De bölcs beszéd, ha vérontást ajánl, Csontig-velőig gyűlölt énnekem. Szolid tdnácsot várok. Lord Shrewsbury, Hadd hallok öntől ebben véleményt. TALBOT: Sokáig élj az angol nép javára,, Sokáig őrizd békénk napjait« Szigethazánk Ilyen kort még nem ért,

Next

/
Thumbnails
Contents