Frosk, Claire: Egyszer megcsallak; Fordította: Éri-Halász Imre; Q 2667

- 18 П ARTHUR PI MO VTCTCR ARTHUR ucJCi>r 0, a báró UP S 8- J £t tkezüleg. /el/ Eges zségükre. /emelik a pohár с к at/ Zn azt szoktam mondani, mikor a barátaimmal iszogatok , - persze csak spriccertIg„unk, örüljünk az életnek, egyszer vagyunk középkorúak! 1 1 /^.ssé ijedten hozzáteszi/ ^IjZjDersze nem vonatkozik a hölgyekre. //sznak/ Bocsán at» ERWIN: ARTHUR: ERWIN: fajrfcfc^' fottecl^fonök ur , пб m méltóztatik haragudni, hogy ilyen otthono­san érzem magamat a kedves társaságában. Dehogyis, sőt. Tulajdonképpen üzleti ügyben méltóztatott hivatni. Csak azt akarom mondani, hogy megnéztem az aktatáskámat, a szerződés, amit ma di kt ál tűrni nincs ott. Tehát magánál ma­radt. Lehetséges 'enne? Után/a fogok nézni. Arthur barátunk ideális hivatalnok lehet. Hogyne. Emlékszem, alighogy belépett hozzám, rövidesen semmi ARTHUR: VICTOR : ERWIN: ARTHUR: ERWIN: ARTHUR: VICTCR : hez sem tudtom kezdeni nélküle. / /boldogan/ О, Ъ nők ur. Napok alatt nélkülözhetetlenné tette magát. /Arthur •^mosolyo/gva, szerénykedve lesüti szemét/ Mert ugy összedobált mindent, hogy abból már csak о tudó' ' kiigazodni. /elkomorodva bámul,/többiek nevetnek/ /Arthurhoz/ Remélemyholnsg mindenütt velünk tart.

Next

/
Thumbnails
Contents