Hunyady Sándor: Júliusi éjszaka; Q 2133

8 ­Özvegy: Isti: Özvegy: Isti: otthagyni,ami g egy csöpp mondanivaló volt benne. És miről beszélgettek? Az az üveg elmagyarázta nekem,hogy én vagyok a világ közepe. A dalai láma. Josephine Baker, a welszi herceg, a derbygyőztes skót agár, sőt az oxfordi vezérevezős.Nem lát a fejem körül valami glóriát ? Inkább ugy veszem észre,hogy kicsit keresztbeáll a szeme. Az nem a szesztől van./büszkén/ Természetes kancsi­ságom. /megsértődve/Annyi évi barátság után csak most konstatálja ? / tovább haragudna,de hirtelen hangot változtat és a kicsit spicces ember túlzott szívességével rorc.nl a- ajtó leié/ Á ! Itt a kávé Î A kávék kávéja ! /nagy emfázissal jelenti/ őirgalmas­' » sága a kávé 1 /hódolattal meghajlik az ezüst kávés­kanna előtt,amelyet az ina s hoz be nagy ünnepélyes­séggel./ 4.jelenet. A Ház asszonya, a Ház ura, az inas. /Bejön a szinre a ház úrnője és a ház ura.Mögöttük az inas,aki ezüst tálcán nagy feketekávés kannát hoz/ A ház úrnője feketekáv é sikerült.Kitűnő.Magam vigyáztam rá. Helyre akarom hozni a hibát,hogy a krémben sok volt a zselatin.Nem tűrök sokáig foltot házam becsületén./előre jön a szin közepére,ahol leül egy kényelmes fotelbe- a menyasszonyhoz/ Aranyom, csinálja helyettem a honnöröket.

Next

/
Thumbnails
Contents