Harsányi Zsolt: Grófkisasszony; Q 2071

6 Jenő : Kondor: Jenő: Jenő (s /komolyajy Kifogyott, szerkesztő ur? Kondor: /legyint/ üioeoda piszok kávéház! András: /f élónkory Kgy pohur tejet nem lehetne? Vtgy kávétt Jenő: Ke lehet, nagyságos uram. Morva: Mért nem mondja, hogy szerkesztő ur? Hirea ember! Cseley András, f költő. Hera olvasta maga a verset? líogyne, kérem. /Andráshoz/ Szerkesztő urnák egy kávét, /jenőhöfy-' Csak ne norvég kávát hozzanak a szerkesztő ur­nrk, h* nem magyart. / andráshov Magyar kávét, igenis, /indul/ Koppányné: Várjon, Jenő. /Férjéhez/ Jézsi, ehetem valamit? Koppány: /oaek bólint, ir/ irodalmi nyelvet. Egy szép irodalmi nyelvet, igenis. /31/ / ámulvep Mit tetszett rendelni? izépirodalmi nyelvet? Ez biztosan valami tréfa a pincérrel, ugye? Dehogy tréfa. Ide figyeljen, bbon t kávéházban mi írók protekciós adagot kapunk mindenből, úgynevezett irodalmi adagot, л barátom egy marhanyelvet rendelt, a feleségének, irodalmi áron, tehát irodalmi nyelvet. Jaj, de furcsa. /Habozva néz mindegyikre, »zelid gyanekvde le nem vei fim járatják a bolondját a kollega urak? Ugyan kérem, hogy képzel ilyet? Mi p kollega urat nagyon tiszteljük. Hem is onge, nénk meg ilyen tréfát magunknak. X Aki nzt a romok verset irta.... Ugyan kérem. /м;г кг csíné­nak ós uz asztal alatt rúgjuk agynúat az ugratól./ Koppányné: Miféle véréről van szó? András : /boldogaV Az én versemről, kérem. Megjelent. Nyomtatásban /ösebébe nyul/ A nevem is ott van, Cseley 'ndrás. Ki van Ц /omtatva. Meg tetszik engedni, hogy egyet felajánljak? Jenő: András : Merva: András: Mervai

Next

/
Thumbnails
Contents