Turgenyev, Ivan Szergejevics: Egy hónap falun; Fordította: Dr. Hevesi Sándor; Q 1386

Bjeljajov: Ratalja: Bjeljajov» Ratalja: Rakityin: Ratal ja: Bjeljajov: Nat-. 1 ja: Bjeljajov: — — 1 'fi tetem* Ugye, megengedi, hogy foglalkozzunk a noveléGóvel? j Ahogy parancsolni méltóztatik ••• én kérem ... Először is - ne legyen oly on félénk® ©z nem áll jól magénak* Igenis foglalkozni fogunk magával* /Rakityinra mutat/ Hiszen mi öregek vgyünk - maga neg fiatal •*. nem igaz? Meglássa, milyen jól fog menni* Maga Kol jávai® mi meg magéval fogunk foglalkozni» Ragyon hálás leszek» Ba kérem* Miről beszélgettek itt Mihail Alexandricceal? /mosolyog/ Azt mesélte, hogyan fordított le egy francia köny­vet - anélkül, hogy egy szót is tudna franciául. Ah! Akkor hét franciául is megtanítjuk* Igaz, mit csinált a kígyójával? Bevittem* ügy láttam - hogy bántotta önt. /kissé zavarban/ Miből látta? Azért, nert vjerócskának ••• mert Vjerocskát hazavittem? Bea, ez ••• nem, raaga tévedett* /élénken/ Különben, tudja mit? Eddig Kol ja bizonyára végzett a leckéjével. Menjünk, hozzuk el® Vjerocskát is, meg a kígyót is, jó? És mindnyájon kimegyünk a mezőre. Nagyon szívesen® Hatalja í'jotrovna. Ratalja a jotrovna: Jól van, menjünk, menjünk» /gyorsan kimennek balra/ Eakityin: /utánuk néz/ kicsoda élénkség ••• micsoda vidámság •»» még so­ha sem láttam az arcán ilyen kifejezést, és milyen hirtelen változás! /hallgat/ souvent fenne variéén ellenben ••« én ellenben na határozotton nem vagyok a kedvére» Ez világos, /hallgat/ Rem baj. Meglátjuk, mi lesz ezután, /lassan/ De csak nem ... /kezével legyint/ ah, nem. lehet ••« viszont ez a mosolygás, ez a raeleg, puha, derűs pillantás ... ah, ments Isten, hogy a féltékenység, még pedig az oktalan féltékenység karmait érezzem! /hirtelen hátranéz/ Mini ... hát ezek hogy kerülnek ide? /balról bejön íplegelszkij és Voronjin. Kakityin eléjük megy./ Isten hozta önöket, uraira! ... hogy az igazat megvalljam, Spiegelsskij, ma már nem vártam magát ... /Koset szőrit velük./ Bpiegelszkij: Hiszen alapjában véve én sem ... magam sem gondoltam ... de lássa, betértem hozzá /Voronjinra mutat/, ő meg már ül a kocsi­ban, készül ide. Én perese rögtön visszafelé fordítom a rudat és Így kerülök megint magukhoz. Egy szó, mint száz - Isten hozta. Én is készültem ••« Spiegelszkiji /félbeszakítja/ ügy hallottuk a cselédektől, hogy az urasá­gok a kertben vannak... legalább is a szalonban senki sem volt ... Hakityin: Voronjins

Next

/
Thumbnails
Contents