Hennequin, Maurice – Coolus, Romain: Szerelem, ha megfogsz bennünket; Fordította: Komor Gyula; Q 1248

31.­DEN / tartózkodva/: Lèéliètfl! tuh, Énis, Leonard ur. LEON: Jól érzi magát Denise kisasszony? DEN: Nagyon jól, Leonard ur, ... s ön? LEON: Oh, én, amfcgy lirikusan. DEN: Annál jobb, Leonard ur. Csak folytassa. / Jön Julia, s kit kö­vet Etienne, és Calicier. Azután megjelenik lanchardné, balra II. szin./ JULIA/ jön, nem látja Liroiat, magában/: Végre elment. Idején volt ET: Ah, olyan éhes vacyok. /Ebben a pillanatban megjelenik Pulin, • akit Lirois követ ingujjban./ PUI, : /Li r oi shoz/ : ön 600 grammal meghaladja a határát a mlddl hogyis­hAv jaknak. ^mindnyájan meglátják Llroist és felkiáltanak: Ohl/ LIR: Bocsánat. / Visszamegy jobb II. hogy felvegye a a zsakettjét./ ET /megdöbbenve/: micsoda, még itt van? CA1, Leon és Julia /épugy/í Még itt van? * ET : /ngujjban! TAN/ e£ósen/ л teteje. Ez az ur megtisztel minket azzal, hogy velUn ebédel. Apátok meghívta. BUL : Bizony, és a míg a háza nincs berendezve, a mi vendégünk lesz. TAN / foga közt/: Erre ugyan várhatsz. LIR / visszajön felöltözötten/ Itt vagyok. Bocsánatot kérek. • . ' » DEN»/félhaókan/: Meg kell mondanom önnek uram, hogy Л . a mit. müvei, Щ olyat nem szokás csinálni. LIR:/átja, hogy szokás. ( DEN /épugy/: tU Ihászáéi az emberek bizalmával. LIR/épugy/: Micsoda tévedés. Ez sport. /Általános diskurálás./ FRAN: Nagyságos asszony, tálalva van. BUL: Julia! JULIA: Hi tetszik papa? BUI: Légy oly kodves és fogadd el a mi uj barátunk karját. TAN/ félre/: Barát! äulia:/zavarban/ Én? BUL: Igen, te. Nem akarom megfosztani nagynénédet az <5 kedvencz щ gavallérjától. / Cslicierre mutat./ JUL.A /félre/: No ez már ... / fenn/ Hogyne kérem...

Next

/
Thumbnails
Contents