Hennequin, Maurice – Coolus, Romain: Szerelem, ha megfogsz bennünket; Fordította: Komor Gyula; Q 1248
'8 pénzért..,.' lAUîPofsze,persze,és a vevő kétségkívül valami gazdag aneri ai... LABnú:Dehogy 1Legalább nem hiS3ZÜk...a neve épen nem iclegónszerü... bizonyos Lirois ur íá risból... Valami üzletember,n»fcbisott|ncste a h sat. ïi nr.ga ide sea .fáradt á? ItW ШТ. : Es a 3&rois(kiC3it .^одаа^ «мвяйк. ... durfuu* и. г Sab • né : IWÙ&H&b (Mrôë^zjpT.t fiz ** Щ; az ingatlan értékének, 63 • annyi fárad b's-ígot ed( ve<£ magának,hogy megnézze »mit vesárol... FRAI./jön és nyitva hagyja az ajt •/:,nagyságos ur... LAB. nó/szemben ül a nyitott ajt^vl,felsikolt/; Ahl TAD.îKi lelte,drága aas золу ora?LAB.né:Bulin ur egészen csupaszon... .OhlöGyorsan megfordul és befedi arcát./ IAE.íTessék? mi as?j^^:hát tegye be az ajt ét, Francié! Ki lúfcott r шаг Ily et ?î/François beteszi az ajtót./ C.'Jj./félro/:ijj|5st bizony láttak. L B.ífpen ezt akrtam mondani. "AD. : JTyitva hpgyja az ajtót... .îîigy je el .asszony on, hogy igazán kétség be vagyok : eve...Bár visszafordulhat...Betették az ajtót. LAD. né : Liez tel en férfi, amikor az rab er nem várja... TAn.í persze .Lieg ha várja is,,,, LAB.né/szamórmösen/: .EL I azör láttam ilyet. Cal./ rét. . .ni/;üg Ci ,és Lui. rrac ur? LAB.né/méltatlankodva/:Az uram sohasem mert к volna előttem.». TM./szigcruan/: Calicier! Füál./Tan. hc z/: :|Дв.. -Л - TAIT. : Jól van».... .-rt es it ette a fiatal asszonyt és ^enise kisasszonyt? FRAU.: Igenis,nagyságos asszony.Egy pillán? ' maivá lejönnek./lü a fenéken./ 6.Jelenet. Előbbiek iranföis nélkül,utóbb Bulin. ТАШ.: Hány órai 03 utaznak? LAB. : Fél óra múlva. A podgy ássunk már útban van Perigord fel 6. ahol megtelepszünk. Bulin/jön.vigan végezve az öltözködést/:Igazán kétségbe vagyok esve, h hogy várakoztrttam önöket.. .