Le Sage: Turcaret; Q 1219
- 6Bárónő: Marine: Fronti n: Bárónő: Mari ne: Fronti n: Bárónő: Front in: Marine: Bárónő: Meri ne : Bárónő: Marine: Bárónő: * Marne : Mond neki, hogy melyen megrenditett szomcrau sorsa. Engem is. Majd imádkozom érte. /félre/ Pimasz nőszemélyl /a bárónőhöz / Tehát elvégeztetlett! Úrnőm többé nem látja a lovagot. Becsületszavának nincs többé hitele és ez a szörnyű szégyen örökre elvála.ztja önöket. Előkelő ifjú ilyen szégyent nem élhet tul... Még ma este elhagyjuk Parist... Sietek, kocsit fogadni... Kocsit fogad, hallod Marine? Fogadjuhk, hogy nem fogad! Isten önnel bárónő! /Lehúzza a gyűrűjét/ Nemhagyhatom őt cserben, /átadja a gyürüt/ Tessék, ez a gyürü ötszáz aaranyat ér. Turcaret ur ajándéka. Tedd zálogba és mentsd ki gazdádat szörnyű helyzetéből. Életét mafctem meg! - Majd elbeszélem neki, milyen gyöngéd jószived van, Marine, /el/ /utána kiált/ Bravo F rontin, ügyes munka volt! 3. jelenet. /Bárónő, Marine / Mo3t haragszol rám... Eszemben sincs. Mért törödjek az ön ügyeivel? önt ÍSESX rabolják ki, nem engem. Nem az én bajom. Isten, Istenem!... Inkább szánjál engem Marine, de ne itélj el. Nincs már szabad akaratom. A szedem minden erőmtől megfosztott. A szerelem! Vén polgárasszonyok szeretnek ugy mint önt. Nevetséges!... Igazságtalan vagy, Marine. A lovag áldozatot hozott értem, viszonoznom kellett valamivel. Ó a nagy áldozati Esküdni mernék hogy valami régi családi arcképet küldött el a lovag ur. Talán éppen a kedves nagymamáját ábrázolja.