Le Sage: Turcaret; Q 1219
~ M Frontin: Lovag: Fr ont in: Lovat. : F rontin: Lovag: F ro atin: Juovags I rontin: Lovag: Frontin: xrkxxxjcm Lovag: Frontin: Lovag: / a gyűrűmet. Nagyon örülnék, ha visszakaphatnám. A fenni.aradé összegről majd elszámolunk. Nagyon helyes. F^y pillanatig se kételkedjék bennünk, úrnőm. Nem vesztegetem az időt, a pénz rögtön itt leszi Коzom et 11. jelenet /.Lovag, vrontin/ "tízezer aranyról! Jó üzlet - jő nő! ön eserencsas ember: a pénz a zsebébe, a nö az ölébe... Hanem őnagysága ugy látom hiszékenyebb, mint az eféle hölgyeK általában. Könnyen .élő nő - könnyen rászedhető! èo J к grófnő fe.lál oztatésa egész jól jövedelmez. Pedig a vén bolondnak egy krajcárja sincs. Ahogy mondod. A bárónő azt hiszi, hogy ön becsületszóra vesztett el ezer aranyat és ennek pótlásara tettük gyűrűjét a zálogba. Visszaadjuk most neki a fjnirüvel együtt fennmaradó pénzt is? Mindent, amix et y?pi\<*4-trbá jár? Hogy visszaadjuk-e? No igen. ïeljes egészében, egyéb kiadások levonása nélkül? Magától ertetődik. ïermészetes, hogy visszaadjuk. Gazdam, a ^áncs nélküli Lovaß. Kér. Na^' kar. Nagy baklövés volna, кя&г ha hagynam, hogy ilyen bagatell összeg miatt szakítson velem. Már értem. Bocsásson meg, elhamarkodottan Ítéltem. Azt hittem, gazdám csak félmunkát akar végezni. Azt már nem. Csak ïurcaret ur teljes romlása után szakitok a bárónövel. ïurcaret ur elveszti a vagyonát, a hölgy elveszti a lovagját. MÍJ dketten csődbe jutnak. Csak addig érdekel őnagysága, míg pénz van a tőzsér ^-sebében.