Hall, Jan: Riadó Pont L’ Évéque-ben; Fordította: Székely György; Q 1097

-4 7­Nova: Mindjárt kapsz hatvan olyan pofont. F-redetic! Frederic: /belép, majd/ Sajnos, főnök, nem érek rá, varnak a vendé­gek. /А bárba megy./ Pierre: /nagyon barátságosan/ Mégegyszer jelentem alássan: az egyik cella vires. Nova: Ueylátszik elment az eszed. Ki hiányoznék? Legfeljebb te. C§ak a te cellád lehet üres. Pierre: ~ Én rögtön visszamegyek. Novai N^hát akkor!? Pierre: Én a harmincnyolcas cellára gondolok, a Paul Nova nevü fegyencre. Nova: Nem rossz az ötlet. Сдак az kérdés, érdekli-e a bizottsá­got?... Pierre: A közvéleményt talán igen. /Az órájára néz./ M/g öt másod­perc! ­fenő csr^ólrd m err./ / ••» —— •» —— — — — ••• о * / 13. jelene t ­Voltak, Bibi, Poche, Pochette, Frederic, és az II.,2.,3. taxigörl /Izgatottan érkeznek a bárból. Zavaros beszédek: Mi történt? Tűz van?, stb./ Pierre: /tiszteleg/ Miniszteri biztos ur, jelentem alássan: az egyik cella üres. Riadó elrendelve. Л csendőrség megtette a szükséges intézkedéseket. Poche: /Kovához/ Disznóság a fogházában, Billa! Hányas cella? Nova: A harminchyolcas. Poche: Ki ül ott? f W ., • á. Д Nova: Paul N^va, fegyenc Poohette: Ugye szőrmentén intézzük, ha jót értettem, miniszteri biztos ur? Poche: Maga semmiből sem okul, Pochette. /Novához/ Mi is részt­vrszünk az üldözésben, Billa ur. Ön maradjon mellettem. /Pierrehez/ Azonnal adja ide a jegyzőkönyvet, Boulanger. " Pierre: Sajnos, nincsen nálam. Poche: Oonditani. Készüljünk, uraim. Pochette: Értem már! /hangosan/ Riéáó!! ! Szökés... Poche: /befogja Pochette száját/ Hülye! /Mindenki odafigyel.

Next

/
Thumbnails
Contents