Hall, Jan: Riadó Pont L’ Évéque-ben; Fordította: Székely György; Q 1097

-28­Bibi: /// a német szövegben a szereplő szövege nincs beirva//./ Pochette s Poche: Nova: Bibi: Poche: Nova: Bfcbhe: Bibi: Poche: Nova: Bibi: Nova: Bibi: Poche: Pochette Nova: Pochette Poche: Bibi: Poche: Nova: poohette: Bibi: /Bevonul a három fegyenc. Bárkocsit tolnak be, de amikor meglátják a bizottságot, sétáivá nyá válnak./ Hát ez...ez... ...a humánus büntetőrendszer mesés példája. Igazán köszönöm az elsirnerést, miniszteri biztos ur. A kis gazfickóknak szivesen biztosítunk ilyen lehetőségeket. / a fegyencekhez/ Köszönjük! A többit majd magunk. /А fegyencek vissztérnek celláikba. Bibi elkészíti a reg­gelit. Nova nagyon izzad./ Hát nem lenyűgöző dolog, Pftchette, hogyan változtatja át egy ragyogó asszony a kietlen börtönt is kulturált lakó­hellyé!? /Bibihez/ Cgodálom önt, nagyságos asszonyom! Nr.9. Te á"- TMjjflgftl Társalgási jelenet/ Bibi, Nova, Poche, Pochette Bibi élettárs, de háziasszony is Bibi, a név is már menyország. Pirított, vagy sima kenyeret? Az Cn kezéből, Bibi asszony, teljesen mindegy. Ma olyan furcsa az idő. Ebben az évszakban mindig. A légnyomás tán alacsony. /teát Önt/ Tejszínnel, vagy üresen? Az Ön kezéből asszonyom mindenképpen jólesik. /az egész jelent alatt lapozott a könyvekben/ Itt semmi se stimmel! De uram, talán mégis, / ochehoz/ кп megkérdezném... Legyen tekintettel Bibire! /Pochehoz/ Most lágytojást, vagy egy kis sajtot? Az-ön kézéből, ma chérie, pompás/ Teázás Bibinél megállítja az időt. Igaz-e, vagy csak képzelet? • Tgázás Bibinél és múlnak a gondok az álomdallam varázsában. Egy aroma, egy illat, egy megsúgott szó, a parfüm a légben яхшзЬг±хххгЕкке±йзс és jól tudható: az olyan nő, mint Bibi, ritkán mondja: "ma chérie".• De akkor az több, mint szimpátia. /Pochettehe z/ áötxMfcsxásifk Hát hogy esett az utazás? N©m rosszul! De ez a számlázás... A libasült kios it kemény.

Next

/
Thumbnails
Contents